"أن يستعاض عن" - Translation from Arabic to English

    • to replace the
        
    • replacing the
        
    • should be replaced
        
    • be replaced by
        
    • that the words
        
    • be replaced with
        
    It was proposed to replace the expression " irreparable harm " with a more neutral and descriptive phrase. UN واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " ضرر يتعذر إصلاحه " بعبارة أكثر حيادا ووصفية.
    The Working Group agreed that it would be better to replace the current draft paragraph by a provision clarifying that the location of the equipment and technology supporting an information system was not a relevant criterion for the identification of the place of business. UN واتفق الفريق العامل على أنه من الأفضل أن يستعاض عن مشروع الفقرة الحالي بحكم يوضح أن مكان المعدات والتكنولوجيا الداعمة لنظام المعلومات ليس معيارا ذا صلة في تحديد مقرّ العمل.
    One was to replace the notion of text/content with the concept of " information " , which was used in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وكانت إحدى الأفكار أن يستعاض عن مفهوم نص/محتوى بمفهوم " معلومات " ، المستخدم في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    In the light of this clear statement about Iraqi cooperation, our delegation suggests replacing the words “the need for Iraq to cooperate fully” with the words “the need for Iraq to continue its cooperation” (A/49/L.22, para. 2). UN وفي ضوء هذا البيان الواضح بشأن تعاون العراق، يقترح وفد بلدي أن يستعاض عن عبارة " ضرورة تعاون العراق التام " بعبارة " ضرورة أن يواصل العراق تعاونه " . )A/49/L.22، الفقرة ٢(
    The prevailing view was that paragraph 1 should be replaced with a provision along the lines of draft article 10. UN وكان الرأي الذي ساد هو أنه ينبغي أن يستعاض عن الفقرة 1 بحكم على غرار مشروع المادة 10.
    That agreement should, therefore, be replaced by a new operational and administrative agreement with UNDP as soon as possible. UN لذلك ينبغي أن يستعاض عن هذا الاتفاق باتفاق تنفيذي وإداري جديد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أقرب وقت ممكن.
    The delegation of New Zealand proposed to replace the words “serial number” with “unique identifier”. UN واقترح وفد نيوزيلندا أن يستعاض عن عبارة " رقمه المسلسل " بعبارة " المعيّن الفريد لهويته " .
    The delegation of New Zealand proposed to replace the words “serial number” with “unique identifier”. UN واقترح وفد نيوزيلندا أن يستعاض عن عبارة " رقمه المسلسل " بعبارة " المحدد المتميز لهويته " .
    These members suggested to replace the words " in relation to one or more other States or international organizations " by the phrase " and governed by international law " . UN واقترح هؤلاء الأعضاء أن يستعاض عن عبارة " في علاقتها مع دولة أو أكثر أو مع منظمة دولية أو أكثر " بعبارة " يحكمها القانون الدولي " .
    It was further proposed to replace the term " otherwise " by " elsewhere " or " other property " . UN واقترح كذلك أن يستعاض عن مصطلح " خلاف ذلك " بكلمة " أو في أماكن أخرى " أو " أو غيـر ذلك من الممتلكات " .
    219. The representative of Australia proposed to replace the word " possible " in the text submitted by the Chairman-Rapporteur, by the word " desirable " , so as the paragraph would read as follows: UN ٩١٢- واقترح ممثل استراليا أن يستعاض عن كلمة " محتمل " بكلمة " مرغوب فيه " في النص الذي قدمه الرئيس - المقرر، لتكون الفقرة على النحو التالي:
    The proposal was made to replace the words " the most competitive " with the words " the most efficient " , taking into account in particular that public procurement might be used for achieving socio-economic goals, such as environmental goals. UN 42- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " الأكثر تنافسية " بعبارة " الأكثر كفاءة " ، مراعاة على الخصوص لكون الاشتراء العمومي قد يُستخدم لتحقيق أهداف اجتماعية - اقتصادية، مثل الأهداف البيئية.
    If it were to be retained, it was suggested to replace the word " translation " by the word " interpretation " which was said to be more appropriate. UN وإذا كان ينبغي الإبقاء عليها، اقتُرح أن يستعاض عن عبارة " لترجمة البيانات الشفوية " بعبارة " للترجمة الشفوية للأقوال " لأن ذلك يعتبر أنسب.
    54. In 2014/15, UNISFA proposes to replace the existing Compliance and Monitoring Unit with the Risk Management and Compliance Unit. UN 54 - في الفترة 2014/2015، تقترح البعثة أن يستعاض عن وحدة الامتثال والرصد القائمة حاليا بوحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال.
    Another proposal was made to replace the heading with the word " Offer " , in light of the self-evidently unilateral nature of any offer. UN 39- وقدِّم اقتراح آخر مؤداه أن يستعاض عن العنوان بكلمة " العرض " ، اعتبارا لأنَّ أيَّ عرض يكون، بحكم طبيعته، من جانب واحد.
    Secondly, it was decided to replace the word " Youth " with the words " Space Generation " to take advantage of the goodwill and respect associated with that name that had resulted from the success of the Space Generation Forum at UNISPACE III. As a result, the new organization was established as the United Nations Programme on Space Applications Space Generation Advisory Council. UN وتقرر ثانيا أن يستعاض عن كلمة " الشباب " بعبارة " جيل الفضاء " بغية الاستفادة من حسن النية والاحترام المرافقين لذلك الاسم الذي نتج عن نجاح ملتقى جيل الشباب أثناء اليونيسبيس الثالث. ونتيجة لذلك، أنشئت المنظمة الجديدة باسم المجلس الاستشاري لجيل الفضاء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    7. Mr. Fernandes (Brazil) proposed replacing the term " wider access " in the second sentence of paragraph 15 by the term " complementary access " in keeping with the wording of the Model Additional Protocol. Paragraph 16 UN 7 - السيد فيرنانديز (البرازيل): اقترح أن يستعاض عن عبارة " wider access " في الجملة الثانية من الفقرة 15 بعبارة " complementary access " تمشيا مع صياغة البروتوكول الإضافي النموذجي.
    He proposed replacing the word " quality " by the word " protection " , the words " economic prosperity " by the words " economic growth " , and the words " social equity " by the words " social development " . UN واقترح أن يستعاض عن كلمة " الجودة " بكلمة " الحماية " ، وعن تعبير " الازدهار الاقتصادي " بتعبير " النمو الاقتصادي " ، وعن تعبير " العدالة الاجتماعية " بتعبير " التنمية الاجتماعية " .
    In the original second sentence, she proposed replacing the word " needed " by the word " appropriate " and in the last sentence she proposed replacing the word " that " , before the word " nothing " , by the words " to be unnecessary as " . UN واقترحت في الجملة الثانية الأصلية الاستعاضة عن كلمة " لازمة " بكلمة " مناسبة " واقترحت في الجملة الأخيرة أن يستعاض عن كلمة " إنه " بالعبارة " إنها غير ضرورية لأنها " .
    Paragraph 15 should be replaced by the following: UN وينبغي أن يستعاض عن الفقرة ١٥ بالنص التالي:
    The Working Group agreed that the reference to articles 6 to 9 should be replaced by a reference to articles 6, 7 and 7 bis. UN ووافق الفريق العامل على أن يستعاض عن الإحالة إلى المواد 6 إلى 9 بإحالة إلى المواد 6 و7 و7 مكررا.
    With respect to subparagraph (i), a suggestion was made that the words " transport document " should be replaced by the word " receipt " . UN وبشأن الفقرة الفرعية ' 1`، اقترح أن يستعاض عن عبارة ' ' مستند نقل`` بعبارة ' ' إيصال``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more