"أن يعرف أن" - Translation from Arabic to English

    • to know that
        
    • to learn that
        
    • should know that
        
    • should have known that
        
    • wants to know
        
    Me and my brother, we don't always get along, but I wanted him to know that deep down I love him. Open Subtitles أنا وأخي، نحن لا تحصل دائما على طول، و ولكن كنت أريد له أن يعرف أن أعماقي أنا أحبه.
    I don't want anyone else to know that Cannon raped me. Open Subtitles لا أريد أي شخص آخر أن يعرف أن كانون إغتصبني
    They need to know that the international community supports the Facilitator's vision of transforming Burundi in the long run into an industrialized country. Your excellencies, ladies and gentlemen, UN ويريد أن يعرف أن المجتمع الدولي يدعم رؤية الوسيط وهي رؤية تحويل بوروندي في نهاية المطاف إلى بلد صناعي.
    In that regard, the Board was pleased to learn that OHCHR had been working on compiling all country-related information and making it available on the Office's website. UN وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يعرف أن المفوضية عاكفة على تجميع كافة المعلومات القطرية وإتاحتها على موقعها على شبكة الويب.
    I thought he should know that his father was... An impressive man. Open Subtitles رأيت أن عليه أن يعرف أن والده كان رجلاً مثيراً للإعجاب
    One possibility expressed was that it arose at least as early as the time at which there was actual knowledge of the compromise of the key, but it was suggested that it could arise before that time if it could be established that the key holder ought to have known or should have known that the key was compromised. UN وذكر أن هناك احتمالا بأن ينشأ واجب الاخطار على اﻷقل في الوقت الذي تتم فيه المعرفة فعليا بتعرض المفتاح للخطر ، ولكن أشير الى أنه يمكن أن ينشأ قبل ذلك الوقت اذا كان من الممكن اثبات أنه كان يجدر بحائز المفتاح أن يعرف أو كان ينبغي له أن يعرف أن المفتاح تعرض للخطر .
    I want the world to know that France is willing to talk to everybody in the world, in every continent. UN وأريد للعالم أن يعرف أن فرنسا مستعدة للكلام مع الجميع في العالم، وفي جميع القارات.
    Aw, he wants to know that I got home okay. Open Subtitles فصيل عبد الواحد، وقال انه يريد أن يعرف أن وصلت البيت بخير.
    You just wanted him to know that you'd beaten him. Open Subtitles أنت فقط يريدون له أن يعرف أن كنت ضرب له.
    The world needs to know that Inhumans are a disease, and we're the only cure. Open Subtitles العالم يحتاج أن يعرف أن اللابشر عبارة عن مرض
    But we both want to know that you're prepared for that status change. Open Subtitles ولكن كل منا يريد أن يعرف أن كنت على استعداد لهذا التغيير القائم.
    Nicholas has to know that I don't live at that address anymore. Open Subtitles نيكولاس يجب أن يعرف أن لا أعيش في هذا العنوان بعد الآن.
    In fact, I want him to know that he is being photographed. Open Subtitles في الواقع، أريده أن يعرف أن هناك من يصوره
    Maybe he wants to know that our commitment is real, not just to win football games. Open Subtitles ربما كان يريد أن يعرف أن التزامنا الحقيقي، ليس فقط الفوز بمباراة كرة قدم
    He needs to know that what you and I had was real. Open Subtitles يحتاج إلى أن يعرف أن ما بيني وبينك كان حقيقياً
    wherever in the world he may be born, whatever language he may speak, has the right to know that the Messiah we were waiting for has finally arrived. Open Subtitles فى أي مكان فى العالم ولد وأي لغة يتكلمها له الحق أن يعرف أن المسيح الذى ننتظره
    48. Mr. Flinterman said he was encouraged to learn that the Marriage Amendment Act of 1996 had set the legal age for both men and women at 18. UN 48 - السيد فلينترمان: قال إنه من دواعي سروره أن يعرف أن قانون تعديل سن الزواج لعام 1996 قد حدد السن القانونية للزواج بالنسبة للرجال والنساء على السواء بسن 18 سنة.
    The Inspector was pleased to learn that, in the light of these remarks, OICT decided that one European technical platform would be hosted as of 2014 in the United Nations Enterprise Data Centre in Valencia, Spain, serving various regions. UN وسرّ المفتش أن يعرف أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في ضوء هذه الملاحظات، قرر أن يستضيف قاعدة تقنية أوروبية بدءاً من عام 2014 في مركز بيانات شركات الأمم المتحدة في فالنسيا بإسبانيا، من أجل تقديم الخدمات لمناطق مختلفة؛
    It had been gratifying to learn that UNICEF was moving ahead with simplification and harmonization efforts in the spirit of the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. UN ومما يبعث على السرور أن يعرف أن اليونيسيف تتحرك قُدما بجهود التبسيط والتنسيق مدفوعة بروح الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Okay, now that we're all here, I thought everyone should know that we have a new member joining us today. Open Subtitles حسناً، بما أننا جميعاً هنا ظننت أن على الجميع أن يعرف أن لدينا عضواً جديد سينضم إلينا اليوم
    The foregoing shall not apply to the extent that the addressee knew or should have known that the signature was unauthorized”. UN ولا ينطبق ما ذكر آنفا اذا كان المرسل إليه قد عرف أو كان عليه أن يعرف أن التوقيع غير مأذون بـه " .
    # Everybody wants to know their true love is true Open Subtitles الجميع يريد أن يعرف أن حبه الحقيقي حقيقي بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more