She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue, she concluded. | UN | وإنها لن تطلب من أي شخص أن يقول إن الأرجنتين على حق أو أن جزر مالفيناس هي أرجنتينية، ولكننا نطلب الحوار فحسب. |
He defied anyone to say that his country had not respected them. | UN | وقال إنه يتحدى أي شخص أن يقول إن بلده لم يحترمها. |
My only worry is that when the red light of environmental catastrophe lights up, there may not be an opportunity for any of us to say anything. | UN | إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء. |
I feel like the universe is trying to tell me something. | Open Subtitles | وأنا أشعر بأن الكون هو يحاول أن يقول لي شيئا. |
He can take a bullet through the hand without saying anything useful. | Open Subtitles | يمكنه تحمّل طلقة فى يده بدون أن يقول أى شىء مفيد |
Mr. Clerides had to say something in his address to the General Assembly in 1996, about his constant refusal to meet with me: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
A brother has to say what he thinks of a situation. | Open Subtitles | الأخ يجب عليه أن يقول ما يراه في هذه الأحوال |
And Leon wanting to say it's bad is really bad. | Open Subtitles | وليون يُريدُ أن يقول أن ذلك سيئُ سيئُ جداً. |
My father likes to say he fielded a soccer team. | Open Subtitles | أبي يحب أن يقول أنه انجب فريقاً لكرة القدم. |
Her loved ones should come say what they need to say now. | Open Subtitles | لها أحبائهم ينبغي أن يأتي يقول ما يريد أن يقول الآن. |
Tyson may not be able to say it, but he's interested. | Open Subtitles | و أسمعي تايسون لن يستطيع أن يقول ذلك، لكنه مهتم |
And the books were already getting famous, so maybe it was easier just to say he died, I guess. | Open Subtitles | و الكتب كانت بالفعل إشتهرت إذا ربما كان من الأسهل أن يقول فحسب أنه مات حسبما أعتقد |
Easy for the President to say when daddy greased the wheels and made whatever contributions necessary to get him into all the best schools. | Open Subtitles | من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات وقدم كل ما يلزم من المساهمات ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس |
The victim's fiancé came in. He just wanted to say goodbye. | Open Subtitles | لقد حضر زوج الضحية هو فقط يريد أن يقول وداعاً |
I don't. I just want him to say thank you. I want him to want to do the dishes. | Open Subtitles | لا أريد أريد منه أن يقول شكراً لك أريد منه أن يرغب في تنظيف الصحون أريد منه |
You have no idea how hard it is wanting to tell someone the truth, but not having the nerve. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة كيف أنه من الصعب يريد أن يقول أحدهم الحقيقة ولكن عدم وجود العصب. |
Patrick here was about to tell us how I stole his idea. | Open Subtitles | باتريك هنا على وشك أن يقول لنا كيف قمت بسرقة فكرتته |
And he's trying to warn us, with this Ouija board, trying to tell us to find this woman so we know... | Open Subtitles | وهو يحاول أن يحذرنا عن طريق لوح أويجا , يحاول أن يقول لنا بأن نجد هذه المرأة حتى نعرف |
Well, as I was saying students who need to speak to a counselor should tell their advisor. | Open Subtitles | حسنا, كما كنت أقول0000 الطلاب المحتاجين للتكلم مع المشرفين الأجتماعين يجب أن يقول للمدرسين المسئولون |
And to me, that says he's insecure and he's scared. | Open Subtitles | وبالنسبة لي، أن يقول انه بعدم الأمان وانه خائف |
I didn't actually think someone would say that in real life. | Open Subtitles | لم أعتـقد فعلاً بـأن شخص في الحياة الواقعية من شـأنه أن يقول مثل هـذا |
The Special Rapporteur wishes to state here that, contrary to the President's claims, NGOs have proven their professionalism and dedication to the cause of human rights. | UN | ويود المقرر الخاص أن يقول هنا، خلافاً لمزاعم الرئيس، إن المنظمات غير الحكومية أثبتت أنها تعمل بمقتضى ما توجبه مهامها وأنها مكرسة لقضية حقوق الإنسان. |
I've said everything I can think of to say to her. | Open Subtitles | لقد قلت كل ما يمكن التفكير في أن يقول لها. |
I have big, big pressure from my father that say always, | Open Subtitles | لدي تقدير كبير لوالدي الذي اعتاد أن يقول لي دائما |
You see the way I have this is that if Bob Keaton got out of prison, that tells me he wasn't Ray's killer. | Open Subtitles | ترى الطريق ولدي هذا هو أن إذا حصل بوب كيتون الخروج من السجن، أن يقول لي أنه لم يكن القاتل راي. |
Well, today, for the first time, I'm gonna say no. | Open Subtitles | حسنا، اليوم، للمرة الأولى، أنا أذهب أن يقول لا. |
You framed it before he could tell you what to do. | Open Subtitles | لقد جمدتي في مكانكِ قبل أن يقول لك ما تفعلين |
Whoever has legitimate problems with an agenda item or with provisions for dealing with it should say so. It would be really surprising | UN | وكل من يجد مشكلة مشروعة بصدد بند من بنود جدول اﻷعمال أو بصدد أحكام معالجته ينبغي له أن يقول ذلك. |