"أن يقول" - Translation from Arabic to English

    • to say
        
    • to tell
        
    • saying
        
    • say that
        
    • that says
        
    • would say
        
    • to state
        
    • say to
        
    • that say
        
    • that tells
        
    • gonna say
        
    • he could tell
        
    • should say
        
    She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue, she concluded. UN وإنها لن تطلب من أي شخص أن يقول إن الأرجنتين على حق أو أن جزر مالفيناس هي أرجنتينية، ولكننا نطلب الحوار فحسب.
    He defied anyone to say that his country had not respected them. UN وقال إنه يتحدى أي شخص أن يقول إن بلده لم يحترمها.
    My only worry is that when the red light of environmental catastrophe lights up, there may not be an opportunity for any of us to say anything. UN إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء.
    I feel like the universe is trying to tell me something. Open Subtitles وأنا أشعر بأن الكون هو يحاول أن يقول لي شيئا.
    He can take a bullet through the hand without saying anything useful. Open Subtitles يمكنه تحمّل طلقة فى يده بدون أن يقول أى شىء مفيد
    Mr. Clerides had to say something in his address to the General Assembly in 1996, about his constant refusal to meet with me: UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    A brother has to say what he thinks of a situation. Open Subtitles الأخ يجب عليه أن يقول ما يراه في هذه الأحوال
    And Leon wanting to say it's bad is really bad. Open Subtitles وليون يُريدُ أن يقول أن ذلك سيئُ سيئُ جداً.
    My father likes to say he fielded a soccer team. Open Subtitles أبي يحب أن يقول أنه انجب فريقاً لكرة القدم.
    Her loved ones should come say what they need to say now. Open Subtitles لها أحبائهم ينبغي أن يأتي يقول ما يريد أن يقول الآن.
    Tyson may not be able to say it, but he's interested. Open Subtitles ‎و أسمعي ‎تايسون لن يستطيع أن يقول ذلك، لكنه مهتم
    And the books were already getting famous, so maybe it was easier just to say he died, I guess. Open Subtitles و الكتب كانت بالفعل إشتهرت إذا ربما كان من الأسهل أن يقول فحسب أنه مات حسبما أعتقد
    Easy for the President to say when daddy greased the wheels and made whatever contributions necessary to get him into all the best schools. Open Subtitles من السهل على الرئيس أن يقول أن والده قام بتلميع العجلات وقدم كل ما يلزم من المساهمات ليجعله يدخل إلى أفضل المدارس
    The victim's fiancé came in. He just wanted to say goodbye. Open Subtitles لقد حضر زوج الضحية هو فقط يريد أن يقول وداعاً
    I don't. I just want him to say thank you. I want him to want to do the dishes. Open Subtitles لا أريد أريد منه أن يقول شكراً لك أريد منه أن يرغب في تنظيف الصحون أريد منه
    You have no idea how hard it is wanting to tell someone the truth, but not having the nerve. Open Subtitles ليس لديك أي فكرة كيف أنه من الصعب يريد أن يقول أحدهم الحقيقة ولكن عدم وجود العصب.
    Patrick here was about to tell us how I stole his idea. Open Subtitles باتريك هنا على وشك أن يقول لنا كيف قمت بسرقة فكرتته
    And he's trying to warn us, with this Ouija board, trying to tell us to find this woman so we know... Open Subtitles وهو يحاول أن يحذرنا عن طريق لوح أويجا , يحاول أن يقول لنا بأن نجد هذه المرأة حتى نعرف
    Well, as I was saying students who need to speak to a counselor should tell their advisor. Open Subtitles حسنا, كما كنت أقول0000 الطلاب المحتاجين للتكلم مع المشرفين الأجتماعين يجب أن يقول للمدرسين المسئولون
    And to me, that says he's insecure and he's scared. Open Subtitles وبالنسبة لي، أن يقول انه بعدم الأمان وانه خائف
    I didn't actually think someone would say that in real life. Open Subtitles لم أعتـقد فعلاً بـأن شخص في الحياة الواقعية من شـأنه أن يقول مثل هـذا
    The Special Rapporteur wishes to state here that, contrary to the President's claims, NGOs have proven their professionalism and dedication to the cause of human rights. UN ويود المقرر الخاص أن يقول هنا، خلافاً لمزاعم الرئيس، إن المنظمات غير الحكومية أثبتت أنها تعمل بمقتضى ما توجبه مهامها وأنها مكرسة لقضية حقوق الإنسان.
    I've said everything I can think of to say to her. Open Subtitles لقد قلت كل ما يمكن التفكير في أن يقول لها.
    I have big, big pressure from my father that say always, Open Subtitles لدي تقدير كبير لوالدي الذي اعتاد أن يقول لي دائما
    You see the way I have this is that if Bob Keaton got out of prison, that tells me he wasn't Ray's killer. Open Subtitles ترى الطريق ولدي هذا هو أن إذا حصل بوب كيتون الخروج من السجن، أن يقول لي أنه لم يكن القاتل راي.
    Well, today, for the first time, I'm gonna say no. Open Subtitles حسنا، اليوم، للمرة الأولى، أنا أذهب أن يقول لا.
    You framed it before he could tell you what to do. Open Subtitles لقد جمدتي في مكانكِ قبل أن يقول لك ما تفعلين
    Whoever has legitimate problems with an agenda item or with provisions for dealing with it should say so. It would be really surprising UN وكل من يجد مشكلة مشروعة بصدد بند من بنود جدول اﻷعمال أو بصدد أحكام معالجته ينبغي له أن يقول ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more