"أن يوضع في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • to bear in mind
        
    • bearing in mind
        
    • be borne in mind
        
    • to take into account
        
    • to keep in mind
        
    • keeping in mind that
        
    • be kept in mind
        
    • taken into account
        
    It is necessary to bear in mind that, whoever interprets the concepts of hostility, there always remains a risk of subjectivity. UN ومن الضروري أن يوضع في الاعتبار أنه، أياً كان من يفسر مفاهيم العداوة، يظل هناك دوماً احتمال اتباع نهج ذاتي.
    It was, however, important to bear in mind that half the total population of Uruguay was concentrated in the capital. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة.
    In this context it is also important to bear in mind that the effectiveness of criminal legislation cannot be evaluated through application procedure only. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن يوضع في الاعتبار عدم إمكانية تقييم فعالية التشريع الجنائي عن طريق إجراءات التطبيق دون سواها.
    It would be useful to coordinate these terms, bearing in mind the possibility that the different expressions might be translated into other languages by words that could suggest a difference of meaning, which might cause uncertainties of interpretation. UN ويكون من المفيد تنسيق هذه التعابير، إذ ينبغي أن يوضع في الاعتبار أنّ من الممكن ترجمة هذه التعابير المختلفة إلى اللغات الأخرى بكلمات قد توحي بمعنى مختلف وتفضي بالتالي إلى انعدام اليقين في التفسير.
    :: Identification of the legal basis for the enforcement of foreign freezing and seizing decisions bearing in mind that those are preventive measures UN :: تحديد الأساس القانوني لإنفاذ قرارات التجميد والحجز الأجنبية على أن يوضع في الاعتبار أنها قرارات وقائية
    It should also be borne in mind that there is considerable flexibility to redeploy the 346 posts already available in the current establishment. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا أن هناك مرونة شديدة تسمح بنقل اﻟ ٣٤٦ وظيفة المتاحة فعلا في جدول الملاك القائم.
    Women's education needs to take into account the impact of global dynamics on their local situation. UN ويستدعي تعليم المرأة أن يوضع في الاعتبار أثر الديناميات العالمية على حالة المرأة على الصعيد المحلي.
    The need to keep in mind the difference both between refugees and persons not in need of international protection, as well as rejected asylum seekers and persons without a protection need was important for delegations. UN وكان من المهم لدى الوفود أن يوضع في الاعتبار الفرق بين اللاجئين واﻷشخاص الذين هم في غير حاجة إلى حماية دولية، وطالبي اللجوء المرفوضين واﻷشخاص الذين هم في غير حاجة إلى حماية.
    It was important to bear in mind that the court was an important international mechanism to deal with exceptionally serious situations. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة.
    However, it is important to bear in mind that a sound foundation of the decision is essential to support the request for interim measures. UN إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن وجود أساس سليم للقرار أمر ضروري لدعم الطلب القاضي باتخاذ تدابير مؤقتة.
    It was also important to bear in mind the educational purpose of that material, namely, to offer guidance to inexperienced legislators. UN وأوضح أنه من المهم أيضا أن يوضع في الاعتبار الغرض التعليمي من هذه المادة، أي ارشاد المشرّعين من غير المتمرسين.
    In the case of the States members of the European Union, it is necessary to bear in mind the applicable community legislation. UN وفي حالة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتعين أن يوضع في الاعتبار تشريعات الاتحاد في هذا الصدد.
    However, it is important to bear in mind that this happens in the indirect mode that characterizes the human rights approach in general. UN بيد أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن هذه الحماية تحدث بطريقة غير مباشرة يتميز بها نهج حقوق الإنسان بشكل عام.
    New forms of colonialism were replacing the old, however, and it was important to bear in mind that the right to self-determination was fundamental for all peoples. UN إلا أن هناك أشكالا جديدة للاستعمار تحل محل اﻷشكال القديمة، ومن الضروري أن يوضع في الاعتبار أن حق تقرير المصير حق جوهري لجميع الشعوب.
    The question of whether such a right existed in the context of international cooperation should be clarified, bearing in mind that the guiding principle for receiving disaster assistance was the consent of the affected State. UN ويجب إيضاح مسألة ما إذا كان مثل هذا الحق موجوداً في سياق التعاون الدولي، على أن يوضع في الاعتبار أن المبدأ الهادي لتلقي المساعدات في حالات الكوارث هو موافقة الدولة المتأثرة.
    Their work in assisting developing countries in the implementation of their national plans must continue, bearing in mind that Governments have the principal responsibility for development in their respective countries. UN ولا بد من أن تواصل هذه المنظمات مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الخطط الوطنية، على أن يوضع في الاعتبار أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها.
    Consequently, it might be advisable to review article 1, bearing in mind the definition of “injured State” that might be adopted and the degrees of responsibility that might eventually be established in the draft articles. UN وبالتالي قد يكون من المستصوب استعراض المادة ١، على أن يوضع في الاعتبار تعريف " الدولة المضرورة " الذي قد يُعتمد، ودرجات المسؤولية التي قد ترسى في النهاية في مشاريع المواد.
    Headquarters support for peacekeeping operations must also be strengthened through the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, bearing in mind the principles of equitable geographic representation and gender balance. UN ودعم المقر لعمليات حفظ السلام يجب تقويته أيضا عن طريق إعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام، على أن يوضع في الاعتبار مبدأ التوزيع الجغرافي العادل ومبدأ المساواة بين الجنسين.
    The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. UN كما ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأثير أسعار الصرف المستخدمة فــي المقارنة بيــن الاقتصادات المختلفة.
    It is, therefore, important to take into account the role of the private sector in implementing the programme on the peaceful uses of outer space. UN ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    It is imperative to keep in mind that security is an important consideration in this operation. UN ومن الضروريات اﻷساسية أن يوضع في الاعتبار دوما أن اﻷمن مسألة هامة في هذه العملية.
    The only question is how, keeping in mind that this role should be constructive and beneficial to all members of the international community. UN والسؤال الوحيد هو كيفية النهوض بهذا الدور، على أن يوضع في الاعتبار أنه ينبغي أن يكون بناءً ومفيداً لجميع أعضاء المجتمع الدولي.
    It should be kept in mind, however, that such issues were of great complexity in India; for example, some provisions might be regarded by certain minorities as a violation of their right to freedom of conscience. UN إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل تتسم بقدر كبير من التعقيد في الهند؛ فهناك على سبيل المثال بعض اﻷحكام التي ترى فيها أقليات معينة انتهاكا لحقها في حرية الوجدان.
    In any case, the nationality factor should always be taken into account. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يوضع في الاعتبار دائماً عامل الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more