"أهداف البروتوكول" - Translation from Arabic to English

    • objectives of the Protocol
        
    • the Protocol's objectives
        
    • aims of the Protocol
        
    • Protocol targets
        
    • goals of the Protocol
        
    • the objectives of the
        
    • targets of the Protocol
        
    • objective of the Protocol
        
    • Protocol to the
        
    Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    The objectives of the Protocol include open access and affordable prices for high quality, high-speed and reliable electronic communications for end-users. UN وتشمل أهداف البروتوكول توفير إمكانيات الاستعمال المفتوح الميسور التكلفة لخدمات الاتصالات الرفيعة الجودة والعالية السرعة والموثوقة للمستعملين النهائيين.
    Needless to say, the objectives of the Protocol are very much tied up with the global and regional measures that are being taken towards curbing the spread of terrorism. UN وغني عن القول إن أهداف البروتوكول ترتبط ارتباطا وثيقا بالامتثال للتدابير العالمية والإقليمية المتخذة للحيلولة دون انتشار الإرهاب.
    A Technical Annex, to be implemented on a voluntary basis, lists best practices for achieving the Protocol's objectives. UN ويتضمن مرفق تقني، يُنفذ على أساس طوعي، قائمة أفضل الممارسات من أجل تحقيق أهداف البروتوكول.
    Responsibility for achieving the aims of the Protocol lay not only with its institutions but with the Parties themselves; in that regard, the Article 5 Parties had shown that, when given adequate financial and technical support, they were excellent partners in tackling global environmental issues. Ultimately, it was the responsibility of the Parties themselves to ensure that actions were taken in time to comply with control measures. UN إن مسؤولية إنجاز أهداف البروتوكول لا تقع على عاتق المؤسسات فقط وإنما على عاتق الأطراف ذاتها؛ وفي هذا الصدد، أظهرت الأطراف العاملة بموجب المادة 5، عندما أعطيت دعما ماليا وتقنيا وافيا، أنها شريكة ممتازة في معالجة القضايا البيئية العالمية، وإن من مسؤولية الأطراف ذاتها في نهاية الأمر أن تكفل اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب للامتثال لتدابير الرقابة.
    They provide for assessment of the fulfilment by Parties of their commitments to achieve their Protocol targets over time. UN وتبين المبادئ التوجيهية كيفية تقييم وفاء الأطراف بالتزاماتها لتحقيق أهداف البروتوكول التي تخصها على مدى الزمن.
    The humanitarian goals of the Protocol could be furthered through the conclusion of a protocol on mines other than anti-personnel mines. UN وأضاف أنه بالإمكان تعزيز أهداف البروتوكول الإنسانية من خلال إبرام بروتوكول خاص بالألغام الأخرى غير الألغام المضادة للأفراد.
    Many Parties also noted that meeting the targets of the Protocol is not only affordable, but can be done in a cost-efficient manner and can provide many co-benefits and opportunities for the economy. UN 17- ولاحظت أطراف عديدة أيضا أن تحقيق أهداف البروتوكول ليست في المتناول فحسب، بل إن بالإمكان تحقيقها بتكلفة قليلة ومن شأن ذلك أن يقدم مزايا وفرصا عديدة بالنسبة للاقتصاد.
    In conclusion, he stated that, while emissions reduction from banks was not required by the Montreal Protocol, addressing ozone-depletion impacts was an objective of the Protocol. UN 118- وفي الختام، ذكر أنه في حين أن خفض الانبعاثات من المستودعات، أمر لا يشترطه بروتوكول مونتريال، فإن معالجة تأثيرات استنفاد الأوزون تمثل أحد أهداف البروتوكول.
    In addition to providing a measure of safety, such a provision would encourage victims of trafficking to cooperate with the authorities and thereby contribute to achieving the law enforcement objectives of the Protocol. UN فهذا الحكم ، الى جانب أنه يوفر قدرا من السلامة ، سيشجع ضحايا الاتجار باﻷشخاص على التعاون مع السلطات ، وبذلك يسهم في تحقيق أهداف البروتوكول المتعلقة بانفاذ القوانين .
    Furthermore, Cuba restated its view that “new article D” went far beyond the objectives of the Protocol. UN وبالاضافة إلى ذلك، أشارت كوبا مرة أخرى إلى رأيها القائل بأن " المادة الجديدة دال " تتجاوز بكثير أهداف البروتوكول.
    A number of other delegations stated that they could not accept at all a separate article X on national legislation as it would undermine the objectives of the Protocol. UN وقال عدد من الوفود الأخرى إنه لا يمكن لها على الإطلاق قبول مادة " س " منفصلة بشأن التشريع الوطني لأنها ستحبط أهداف البروتوكول.
    " Austria acknowledges the result reached in the deliberations on the important question of the replenishment of the Multilateral Fund as a good compromise for the achievement of the objectives of the Protocol. UN " تعترف النمسا بالنتيجة التي تم التوصل إليها في المداولات بشأن القضية المهمة المتمثلة في تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف، بوصفها حلاً توفيقياً نحو تحقيق أهداف البروتوكول.
    The promotion of effective international cooperation between developed and developing countries, as well as between the private sector and civil society, is crucial in achieving the objectives of the Protocol. UN وتعزيز التعاون الدولي الفعال بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وكذلك بين القطاع الخاص والمجتمع المدني، أمرٌ بالغ الأهمية في تحقيق أهداف البروتوكول .
    UNODC continued to closely cooperate with other United Nations agencies and non-governmental organizations to further the objectives of the Protocol and to promote a comprehensive and multidisciplinary approach, in recognition of the multifaceted nature of trafficking in persons. UN 6- وواصل المكتب تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية من أجل تدعيم أهداف البروتوكول وتعزيز نهج شامل ومتعدد التخصصات، تسليما بالطبيعة المتعددة الجوانب للاتجار بالأشخاص.
    Through the development of standard-setting tools and within the framework of systematic capacity-building, UNODC emphasizes one of the objectives of the Protocol: the protection of the rights of migrants. UN 37- لقد أكَّد المكتب على أحد أهداف البروتوكول خلال استحداث أدوات وضع المعايير وفي إطار البناء المنهجي للقدرات، وهو: حماية حقوق المهاجرين.
    For example, the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer produces regular reports on progress in achieving the Protocol's objectives. UN فمثلاً، تصدر لجنة التقييم العلمية لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون تقارير دورية عن التقدم المحقق في إنجاز أهداف البروتوكول.
    76. The XIXth ATCM, to be held in Seoul, Republic of Korea, in May 1995, will be organized, as far as possible, to reflect the Protocol's objectives of improving the way in which the Antarctic Treaty consultative mechanism works. UN ٧٦ - وسوف يتم تنظيم الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا المقرر عقده في سيول بجمهورية كوريا في أيار/مايو ١٩٩٥، بحيث، يعكس، بقدر اﻹمكان أهداف البروتوكول المتمثلة في تحسين طريقة عمل اﻵلية الاستشارية لمعاهدة انتاركتيكا.
    The Board of Governors requested that the APs negotiated with the NWSs incorporate those measures provided for in the Model Additional Protocol that each NWS has identified as capable of contributing to the non-proliferation and efficiency aims of the Protocol, when implemented with regard to that State, and as consistent with that State's obligations under Article I of the Non-Proliferation Treaty. UN وطلب مجلس المحافظين أن تتضمن البروتوكولات الإضافية التي يتم التفاوض بشأنها مع الدول الحائزة لأسلحة نووية التدابير المنصوص عليها في البروتوكول النموذجي الإضافي التي ترى كل دولة حائزة لأسلحة نووية أنها تدابير قادرة، عند تنفيذها بالنسبة لتلك الدولة، على أن تسهم في أهداف البروتوكول المتعلقة بعدم الانتشار والكفاءة، وأنها متسقة مع واجبات تلك الدولة بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار().
    Nevertheless, at least for the near term (up to 2014 inclusive), reductions are likely to exceed Protocol targets. UN وعلى الرغم من ذلك ستتجاوز التخفيضات المحققة على الأرجح أهداف البروتوكول على المدى القريب (حتى 2014 شاملة له).
    He also noted that the outcome of the discussions on the replenishment of the Multilateral Fund would be crucial for achieving the goals of the Protocol and enabling all Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the Protocol's control provisions. UN وأشار أيضاً إلى أن نتائج المناقشات الخاصة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف سوف تكون حاسمة في تحقيق أهداف البروتوكول ومساعدة جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لأحكام الرقابة التي يفرضها البروتوكول.
    The current cycle of visits to States parties fell far short of the desired frequency of four to five years and the current 10-year backlog was incompatible with the objectives of the Optional Protocol. UN ولم تصل دورة الزيارات الحالية للدول الأطراف إلى الوتيرة المرجوة للقيام بالزيارات كل أربع أو خمس سنوات ويتنافى العمل المتراكم حاليا لمدة عشر سنوات مع أهداف البروتوكول الاختياري.
    The representative of South Sudan affirmed his Government's commitment to ratifying the Protocol and its amendments, and he requested the support of the parties to enable South Sudan to achieve the targets of the Protocol. UN 202- وأكد ممثل جنوب السودان التزام حكومته بالتصديق على البروتوكول وتعديلاته. وطلب دعم الأطراف لتمكين جنوب السودان من تحقيق أهداف البروتوكول.
    In their actions to achieve the objective of the Protocol and to implement its provisions, the Parties shall be guided by the principles enumerated in Article 3 of the Convention. UN ١٨- تسترشد اﻷطراف، في اﻹجراءات التي تتخذها لتحقيق أهداف البروتوكول ولتنفيذ أحكامه، بالمبادئ المعددة في المادة ٣ من الاتفاقية.
    A. Objectives of the Optional Protocol to the Convention against Torture 5 - 6 186 UN ألف- أهداف البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب 5-6 191

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more