They reiterated as well the importance of increasing the funding target of the PBF, to make it more capable of financing additional projects in post conflict countries. | UN | وأكدوا كذلك أهمية زيادة ميزانية التمويل لصندوق لجنة بناء السلام، حتى يكون أكثر قدرة على تمويل مشاريع إضافية في البلدان التي انتهى فيها النزاع. |
We would also stress the importance of increasing the provision of humanitarian assistance to the millions of Somali refugees and displaced persons. | UN | كما نشدد على أهمية زيادة المعونات الإنسانية لملايين النازحين والمشردين من الشعب الصومالي. |
The importance of increased cooperation between Pristina and Belgrade was also underlined. | UN | كما تم التأكيد أيضا على أهمية زيادة التعاون بين بريشتينا وبلغراد. |
The draft resolution reaffirms the importance of further enhancing cooperation among the First Committee, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament. | UN | يؤكد مجددا مشروع القرار أهمية زيادة تحسين التعاون فيما بين اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح. |
“8. The Deputy Secretary-General stressed the importance of greater unity of purpose and action among international organizations. | UN | " ٨ - وأكدت نائبة اﻷمين العام أهمية زيادة وحدة الهدف واﻹجــراءات بين المنظمات الدولية. |
The Secretariat recognizes the importance of more robust incentives to countries contributing military helicopters. | UN | وتدرك الأمانة العامة أهمية زيادة الحوافز الممنوحة للبلدان المساهمة بمروحيات عسكرية. |
In that regard, we would like to highlight the importance of increasing the effectiveness of disarmament mechanisms. | UN | وفي ذلك الصدد، نود تسليط الضوء على أهمية زيادة فعالية آليات نزع السلاح. |
The statement emphasized the importance of increasing the effectiveness of the existing peace formats, including the joint control commission. | UN | وشدد البيان على أهمية زيادة فعالية صيغ السلام القائمة، بما في ذلك لجنة المراقبة المشتركة. |
They reiterated as well the importance of increasing the funding target of the PBF, to make it more capable of financing additional projects in post conflict countries. | UN | وأكدوا كذلك أهمية زيادة الهدف التمويلي لصندوق لجنة بناء السلام، حتى يكون أكثر قدرة على تمويل مشروعات إضافية في البلدان التي انتهى فيها النزاع. |
It confirmed the importance of increasing gender equality in labour force participation and education for economic growth. | UN | ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
It also referred to the importance of increasing the proportion of women in politics and the quality of women's political participation. | UN | وأشار أيضاً إلى أهمية زيادة نسبة حضور المرأة في العمل السياسي ونوعية المشاركة السياسية للمرأة. |
The importance of increasing the incorporation of women in the workforce was highlighted. | UN | كما أبرز المشاركون أهمية زيادة إشراك المرأة في قوة العمل. |
The Security Council underlines the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. | UN | ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
The Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. | UN | ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية. |
She thanked delegations for emphasizing the importance of increased resource mobilization. | UN | وشكر الوفود على إبراز أهمية زيادة تعبئة الموارد. |
The Chairman stressed the importance of further strengthening the strategic role of the Committee. | UN | وشدّد على أهمية زيادة تعزيز الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اللجنة. |
Member States emphasized the importance of further targeting and involving men. | UN | وشددت الدول الأعضاء على أهمية زيادة استهداف الرجل وإشراكه. |
Again, experts noted the importance of greater transparency, less bureaucracy and simplified application and implementation procedures. | UN | ولاحظ الخبراء هنا أيضاً أهمية زيادة الشفافية والاقلال من البيروقراطية وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ. |
Another speaker stressed the importance of greater coordination among the Main Committees, as well as between the Main Committees and the plenary. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية زيادة التنسيق في ما بين اللجان الرئيسية، وكذلك بين اللجان الرئيسية والجلسة العامة. |
The importance of more direct interaction between the mechanisms was stressed. | UN | وتم التأكيد على أهمية زيادة التفاعل المباشر بين الآليات. |
He also stressed the importance of enhancing the interactions between the Committee and members. | UN | كما شدد على أهمية زيادة التفاعل بين اللجنة والأعضاء. |
Emphasizing the importance of raising awareness among developing countries of the capacities existing at the national, regional and international levels that could be deployed to assist them, | UN | وإذ تشدد على أهمية زيادة الوعي في ما بين البلدان النامية بالقدرات المتاحة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، التي يمكن تسخيرها لمساعدتها، |
We also emphasize the importance of the further diversification of the production and export structures, which is crucial. | UN | ونحن نؤكد أيضا على أهمية زيادة تنويع هياكل اﻹنتاج والتصدير، التي تعد مسألة حيوية. |
India emphasized the importance of enhanced core funding to help UNIFEM continue its mandated activities. | UN | وقال إن الهند تؤكد على أهمية زيادة التمويل للموارد الأساسية لمساعدة الصندوق على مواصلة الاضطلاع بالأنشطة المكلف بها. |
The Special Rapporteur considers that it is important to increase the effectiveness of communications. | UN | وترى المقررة الخاصة أهمية زيادة فعالية الرسائل. |
50. The importance of improving the effectiveness, transparency and responsiveness of the ACC Subcommittee on Oceans and Coastal Areas. Part B | UN | 50 - أهمية زيادة فعالية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق البحرية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وشفافيتها وقدرتها على الاستجابة. |
" 9. Emphasizes the importance of deepening the convergence of the efforts of all international institutions able to contribute to the strengthening of the international financial architecture, particularly in regard to the preparatory process for the high-level international intergovernmental event on financing for development; | UN | " 9 - تشدد على أهمية زيادة تضافر الجهود التي تبذلها جميع المؤسسات الدولية القادرة على الإسهام في تعزيز الهيكل المالي الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالعملية التحضيرية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية؛ |
Some noted the importance of scaling up investment in infrastructure to support sustainable consumption and production patterns not only through private sector engagement but also through involvement of international financial institutions. | UN | وسجل البعض أهمية زيادة الاستثمار في البنى التحتية من أجل دعم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ليس فقط عن طريق إشراك القطاع الخاص، بل كذلك عبر إشراك المؤسسات المالية الدولية. |
Noting that both voluntary and assessed methods of contribution are acceptable for United Nations peace-keeping operations and stressing the importance of maximizing voluntary contributions, | UN | وإذ يلاحظ أن طريقتي المساهمة عن طريق التبرعات والاشتراكات المقررة كلتيهما مقبولتان لتمويل عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، وإذ يشدد على أهمية زيادة حجم التبرعات إلى أقصى حد ممكن، |