"أهمية كل" - Translation from Arabic to English

    • importance of each
        
    • importance of all
        
    • importance as a
        
    • relevance of each
        
    • importance of both
        
    • importance of every
        
    • significance of each
        
    • how important all
        
    Ideally, such a list would indicate the importance of each variable so that countries could concentrate on data collections appropriate to their resources; UN وقد تبين مثل هذه القائمة على الوجه الأمثل أهمية كل متغير لكي يتسنى للبلدان التركيز على جمع البيانات المناسبة لمواردها.
    It does not approach its work by establishing priorities or by allocating financial resources according to the importance of each issue. UN فهو لا يتناول عمله عن طريق وضع أولويات أو رصد موارد مالية حسب أهمية كل مسألة.
    The content of each element will necessarily vary from child to child and from case to case, depending on the type of decision and the concrete circumstances, as will the importance of each element in the overall assessment. UN وسيختلف مضمون كل عنصر بالضرورة من طفل لآخر ومن حالة لأخرى باختلاف نوع القرار والأوضاع الملموسة، وكذلك أهمية كل عنصر في التقييم في مجمله.
    It therefore welcomed the reaffirmation of those principles in the Vienna Declaration and Programme of Action, which underscored the importance of all human rights. UN ومن ثم فهو يرحب بإعادة تأكيد تلك المبادئ في إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يؤكدان أهمية كل حقوق اﻹنسان.
    Rank these drugs in order of their importance as a primary cause of drug-related deaths UN يرجى ترتيب هذه المخدِّرات حسب أهمية كل منها كسبب من الأسباب الرئيسية للوفيات المتعلقة بالمخدِّرات
    The relevance of each factor will vary with the facts of each case. UN وسوف تختلف أهمية كل عامل من هذه العوامل حسب واقع كل حالة.
    The task force prepared a draft report that highlights the importance of both the present and the future aspects of well-being. UN وأعدت فرقة العمل مشروع تقرير يلقي الضوء على أهمية كل من الجوانب الحالية والمستقبلية للرفاهية.
    Unfortunately, the importance of every step taken by Israel in accordance with our commitments was marginalized and minimized, while vociferous demands for further Israeli concessions were increased. UN ومما يؤسف له أنه جرى تهميش وتقليل أهمية كل خطوة اتخذتها إسرائيل بموجــب التزاماتنا، في حين ازدادت المطالــب المدويــة بالمزيد مــن التنازلات اﻹسرائيليــة.
    The significance of each of these factors is, to a large extent, an empirical question. UN وتبقى أهمية كل عنصر من هذه العناصر مسألة تخضع إلى حد كبير للتجربة.
    But the most important part is that we had the perfect guy who understood just how important all that stuff was. Open Subtitles ولكن الجزء الأهم هو أن نحصل علي الرجل المثالي الذي يفهم أهمية كل تلك الأشياء الأخري
    A view was also expressed that considering the importance of each submission to the coastal State concerned and the international community, no such solution should be to the detriment of a thorough examination of that submission by the Commission. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى أهمية كل طلب بالنسبة إلى الدولة الساحلية المعنية والمجتمع الدولي، ينبغي ألا يأتي أي حل على حساب إجراء اللجنة درس وافٍ للطلب المعني.
    It should be possible for the programme to be balanced, practicable and, in that context, it should reflect the progress made last year without diminishing or obscuring the importance of each item it contains. UN وينبغي أن يكون متزنا وعمليا وأن يتجلى فيه، بالتالي، ما أحرز في العام المنصرم من تقدم، مع عدم الانتقاص من أهمية كل بند مدرج فيه أو إغفال هذه الأهمية.
    :: Differentiate between the five largest financial contributors, which is an issue that is clear, but differentiate between the five largest contributors in accordance with the importance of each country to specific missions. UN :: ضرورة التمييز بين أكبر خمسة بلدان مساهمة ماليا، وهذه مسألة واضحة؛ ولكن من الضروري التمييز بين أكبر خمســة بلدان مساهمة حسب أهمية كل بلد في كل بعثة بعينها؛
    Contrary to a firm conviction that Western civilization was the only civilization nurtured by dialogue-based individualism, liberty and toleration, scholars have stressed the importance of each civilization and the dialogue among them as an inescapable part of the concept of civilization itself. UN وعلى عكس الاعتقاد الراسخ القائل إن الحضارة الغربية كانت هي الحضارة الوحيدة التي غذتها النزعة الفردية القائمة على الحوار والحرية والتسامح، أكد العلماء أهمية كل ثقافة على حدة وأن الحوار فيما بين الحضارات عنصر لا محيد عنه في مفهوم الحضارة نفسها.
    Concluding comments would contain an introduction; a section on factors and difficulties, as appropriate; a section on positive aspects organized in the order of the articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; and a section identifying principal areas of concern, described in order of the importance of each particular issue in the State party under consideration. UN وستتضمن التعليقات الختامية مقدمة؛ وفرعا عن العوامل والصعوبات، عند الاقتضاء؛ وفرعا عن العوامل اﻹيجابية التي يتم ترتيبها حسب مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وفرعا يحدد مجالات القلق الرئيسية، التي يتم بيانها حسب ترتيب أهمية كل مسألة بعينها في الدولة الطرف قيد النظر.
    In this vein, and only by way of reference in view of the importance of each and every one of its results, we should like to refer to the way in which the text addresses the question of variables in the composition of the family and the widespread concern about how poverty affects the family structure. UN وفي هذا السياق، ومن قبيل العلم فقط، بالنظر إلى أهمية كل نتيجة من نتائجه، نود أن نشير إلى الطريقة التي يتناول فيها النص مسألة العناصر المتغيرة التي تكون اﻷسرة والقلق الواسع الانتشار بشأن تأثير الفقر على هيكل اﻷسرة.
    Given the complexity of the food sector, it was essential to understand the importance of each stage of production, including pre- and post-production, industrial processing and market assessment, while also taking into account issues such as means of mechanization, transportation, power generation, thermal processes, water supply and sewage treatment. UN لا بد من فهم أهمية كل مرحلة من مراحل الإنتاج، بما في ذلك فترة ما قبل الإنتاج وما بعده، والتجهيز الصناعي وتقييم السوق، مع مراعاة مسائل مثل الوسائل الآلية، والنقل، وتوليد الطاقة، والعمليات الحرارية، وإمدادات المياه ومعالجة مياه الصرف الصحي.
    2. Stresses the importance of all the provisions of the Convention, and requests States parties to continue to adapt their legislation and regulations in order to implement the Convention; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    I don't think you understand the importance of all this. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهمين أهمية كل هذا.
    20. Welcomes the commitment of the Government of Afghanistan to stand firm on the disbandment of illegal armed groups and to work actively at the national, provincial and local levels to advance this commitment, stresses in this regard the importance of all efforts to create sufficient legal income-earning opportunities, and calls for continued international support for these efforts; UN 20 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بالعمل بحزم على حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، والعمل بهمة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي للوفاء بهذا الالتزام، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كل الجهود المبذولة لإيجاد فرص كافية لإدرار الدخل بطرق مشروعة، وتدعو إلى مواصلة الدعم الدولي لهذه الجهود؛
    Rank these drugs in order of their importance as a primary cause of drug-related deaths UN يرجى ترتيب هذه المخدّرات حسب أهمية كل منها كسبب من الأسباب الرئيسية للوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات
    The relevance of each issue to a specific target health sector audience should be emphasized. UN وينبغي التشديد على أهمية كل قضية بالنسبة لمتلقي خدمات القطاع الصحي المستهدفين.
    Recalling that at its tenth special session, the first special session devoted to disarmament, it unanimously stressed the importance of both qualitative and quantitative measures in the process of disarmament, UN إذ تشير إلى أنها، في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، شددت باﻹجماع على أهمية كل من التدابير النوعية والكمية في عملية نزع السلاح،
    89. The importance of every single degree of rise in global temperature can no longer be dismissed since a 10 degree increase in the Earth's temperature is as important as a 108 degree fever in our bodies. UN 89 - ولم يعد بالإمكان تجاهل أهمية كل ارتفاع بدرجة واحدة في درجة الحرارة العالمية نظرا لأن زيادة قدرها 10 درجات في درجة حرارة الأرض تساوي في الأهمية إصابة أجسامنا بحمى مقدارها 108 درجات.
    In that case, the resilience the Latin American and Caribbean region has shown thus far would be more severely tested and the impact would continue to be uneven in the region, depending on the significance of each of these factors for the economies of the individual countries. UN وستخضع منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تلك الحالة لامتحان أصعب فيما يتعلق بقابلية التكيف التي أظهرتها حتى الآن، وسيترك ذلك آثارا مستمرة ومتفاوتة في المنطقة، حسب أهمية كل من هذه العوامل بالنسبة لاقتصاد كل من بلدان المنطقة على حدة.
    So you can see how important all of this is. Open Subtitles لذا يمكنكِ رؤية مدى أهمية كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more