It is an innovative and specific document devoid of many of the weaknesses typical of similar documents in the past. | UN | وهو وثيقة إبداعية محددة تخلو من الكثير من أوجه الضعف التي كانت تتسم بها الوثائق المماثلة في الماضي. |
However, the Board was of the view that the weaknesses observed in country offices indicate areas that need to be addressed. | UN | إلا أن المجلس يرى أن أوجه الضعف التي لوحظت في المكاتب القطرية دليل على وجود مجالات في حاجة إلى معالجة. |
Following are the weaknesses in the delegation of human resources functions: | UN | وفيما يلي أوجه الضعف التي يتسم بها تفويض مهام الموارد البشرية: |
The objective of the present appendix is to clarify the differences between different types of debt in terms of the different types of vulnerabilities that they create. | UN | والهدف من هذا التذييل هو إيضاح الفروق بين مختلف أنواع الدين فيما يتعلق بمختلف أوجه الضعف التي تنشأ عنها. |
The Committee is particularly concerned at the vulnerability of asylum-seeking and refugee children. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء أوجه الضعف التي يتعرض لها أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Grenada welcomes the reference made to the vulnerabilities of small island developing States. | UN | وترحب غرينادا بالإشارة إلى أوجه الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
States should identify factors at national and subnational levels that create vulnerabilities for children or that disadvantage certain groups of children. | UN | وينبغي أن تحدد الدول، على المستويين الوطني ودون الوطني، العوامل التي تتسبب في أوجه الضعف التي يعانيها الأطفال أو التي تجعل بعض فئاتهم تعاني من أوضاع حرمان مجحفة. |
The economic and financial crisis has stymied world growth and, above all, exposed the weaknesses that caused the market to malfunction. | UN | وقد عطلت الأزمة الاقتصادية والمالية النمو العالمي وكشفت، أولا وقبل كل شيء، أوجه الضعف التي تسببت باختلال الأسواق. |
At the level of the economy, weaknesses in basic productive infrastructure need to be remedied. | UN | فعلى صعيد الاقتصاد، يلزم تصحيح أوجه الضعف التي تعتري الهياكل الأساسية الإنتاجية. |
weaknesses of the current budgeting and planning process | UN | أوجه الضعف التي تشوب العملية الحالية للميزنة والتخطيط |
Moody's could offer countries a project analysis service to expose the weaknesses that other forms of finance are needed to address. | UN | ويمكن لوكالة موديز أن تقوم بتحليل مشاريع البلدان لإظهار أوجه الضعف التي تتطلب أشكالا أخرى من التمويل لمعالجتها. |
Another delegation noted some of the weaknesses identified in the evaluation report and welcomed the Fund’s intention to address them. | UN | وأشار وفد آخر إلى بعض أوجه الضعف التي تم تعيينها في التقرير عن التقييم ورحب بعزم الصندوق على معالجتها. |
weaknesses identified included the following: | UN | وتشمل أوجه الضعف التي تم تحديدها ما يلي: |
However, weaknesses were exposed that underscore the critical importance of policy coherence and coordination among United Nations-related entities. | UN | ولكن تكشفت بعض أوجه الضعف التي أبرزت الأهمية الحاسمة لاتساق السياسات والتنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Mission has taken concrete measures to address the weaknesses identified by OIOS. | UN | واتخذت البعثة تدابير محددة لتدارك أوجه الضعف التي حددها المكتب. |
Many of the weaknesses previously identified by JIU and the Office of Internal Oversight Services (OIOS) reports on the subject are still in the process of being rectified. | UN | وما زال العمل جاريا على تدارك العديد من أوجه الضعف التي تم تحليلها في تقريري وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع. |
UNHCR accepted the recommendations and was taking action to address the identified weaknesses. | UN | وقبلت المفوضية بالتوصيات، واتخذت إجراءات لمعالجة أوجه الضعف التي جرى تحديدها. |
However, old age is impoverishing and is associated with a catalogue of vulnerabilities that erode channels to social integration. | UN | إلا أن الشيخوخة تقود إلى الفقر وترتبط بطائفة من أوجه الضعف التي تقوض القنوات المؤدية إلى الإدماج الاجتماعي. |
It also limits their ability to invest in health and education, thus increasing the vulnerability of current and future generations. | UN | ويحد ذلك أيضا من قدرتها على الاستثمار في الصحة والتعليم، ويزيد تبعا لذلك أوجه الضعف التي تعاني منها الأجيال الحالية والمقبلة. |
The vulnerabilities of children, young people, women, disabled people and migrants in irregular situations were highlighted. | UN | وتم التركيز على أوجه الضعف التي يعاني منها الأطفال والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين الذين تكون أوضاعهم غير قانونية. |