Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. | UN | وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة. |
Considering that United Nations organizations have more similarities than differences, it is difficult to justify this much variation with respect to risk categories. | UN | وبما أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة لديها أوجه تشابه أكثر من الاختلافات، فمن الصعب تبرير هذا التباين الكبير في فئات المخاطر. |
However, some groups share similarities. | UN | إلا أن ثمة أوجه تشابه مشتركة بين بعض الفئات. |
In addition, there were both legal and geological similarities between groundwaters and oil and gas. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية. |
The problem lies in trying to create the parallels between space and non-space law with respect to war. | UN | وتكمن المشكلة في محاولة إقامة أوجه تشابه بين قانون الفضاء وغير قانون الفضاء فيما يتعلق بالحرب. |
PeCB and HCB have many similarities. | UN | وتوجد أوجه تشابه كثيرة بين خماسي كلور البنزين وسداسي كلور البنزين. |
PeCB and HCB have many similarities. | UN | وتوجد أوجه تشابه كثيرة بين خماسي كلور البنزين وسداسي كلور البنزين. |
PeCB and HCB have many similarities. | UN | وتوجد أوجه تشابه كثيرة بين خماسي كلور البنزين وسداسي كلور البنزين. |
It should be noted that there are similarities and differences between China's position and those of other delegations. | UN | وتجدر ملاحظة أن ثمة أوجه تشابه واختلاف بين موقف الصين ومواقف وفود أخرى. |
Despite cultural differences in the definition of mental health, the cross-cultural similarities of mental illness are striking. | UN | وبالرغم من الاختلافات الثقافية في تعريف الصحة العقلية، فإن أوجه تشابه المرض العقلي بين الثقافات لافتة للنظر. |
Considering that United Nations organizations have more similarities than differences, it is difficult to justify this much variation with respect to risk categories. | UN | وبما أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة لديها أوجه تشابه أكثر من الاختلافات، فمن الصعب تبرير هذا التباين الكبير في فئات المخاطر. |
Significant similarities in economic performance and policies remain. | UN | ولا تزال هناك أوجه تشابه ذات مغزى، في اﻷداء الاقتصادي وفي السياسات الاقتصادية. |
There are many similarities in the situation for persons with developmental and psychiatric disabilities. | UN | وهناك أوجه تشابه كثيرة في حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية والنفسية. |
Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. | UN | ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما. |
However, based on the Committee's recommendations, the Government would study the latter Convention for any similarities or differences. | UN | ومع ذلك سوف تدرس الحكومة، استنادا إلى توصيات اللجنة، هذه الاتفاقية الأخيرة للاطّلاع على أية أوجه تشابه أو اختلاف. |
The experience differed from country to country, but there were similarities. | UN | وقد اختلفت التجربة في ذلك بين بلد وآخر، ولكن ظهرت أوجه تشابه أيضاً. |
Although there are similarities between functional protection and diplomatic protection, there are also important differences. | UN | ورغم وجود أوجه تشابه بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية، توجد أيضاً فوارق هامة بينهما. |
There are many similarities between the effects of space flight on astronauts and changes associated with the normal process of aging on Earth. | UN | وهناك أوجه تشابه عديدة بين الآثار الواقعة على الملاحين الفضائيين من جراء الرحلات الفضائية والتغييرات المرتبطة بعملية الشيخوخة العادية على الأرض. |
Again, there are strong similarities to requirements of non-discrimination in human rights law. | UN | وهناك، مرة أخرى، أوجه تشابه قوية مع متطلبات الامتناع عن التمييز التي ترد في قانون حقوق الإنسان. |
Participants noted parallels with the current process being followed by the Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, at WIPO. | UN | ولاحظ المشاركون أوجه تشابه مع العملية الحالية التي تتبعها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية، في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
There are great parallels between apartheid in South Africa and what we are seeing in the occupied territories of the West Bank, although they may not be identical. | UN | هناك أوجه تشابه كبير بين الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وما نشهده في الأراضي المحتلة في الضفة الغربية، ولو أنها قد تكون غير متطابقة. |
Geographical proximity and shared challenges among the Committee members give rise to economic, political and social commonalities. | UN | ويستتبع القرب الجغرافي والتحديات المشتركة فيما بين أعضاء اللجنة أوجه تشابه اقتصادية وسياسية واجتماعية. |