"أوسع نطاقاً" - Translation from Arabic to English

    • broader
        
    • wider
        
    • larger
        
    • more extensive
        
    • greater
        
    • expanded
        
    • more widespread
        
    • broad
        
    • broadly
        
    • larger-scale
        
    Building on the success of individual partnerships, a broader dialogue with the private sector will be pursued. UN واستفادةً من النجاح الذي حققته فرادى الشراكات، سيستمر إجراء حوار أوسع نطاقاً مع القطاع الخاص.
    What began as a financial crisis has become a broader, global, economic crisis of a depth and severity not witnessed in a generation. UN وإن ما بدأ كأزمة مالية بات أزمة اقتصادية عالمية أوسع نطاقاً لم يعرف لها مثيل في عمقها وجسامتها طيلة جيل كامل.
    Often, these decisions apply to a broader context than the area of operation of the provider in question. UN وكثيراً ما تنطبق هذه القرارات على سياق أوسع نطاقاً من مجال تشغيل مقدم الخدمات المعني بالأمر.
    The need to continue to try to attain gender balance and a wider geographic balance was acknowledged. UN وسلمت الوفود بضرورة الاستمرار في محاولة تحقيق التوازن بين الجنسين وتحقيق توازن جغرافي أوسع نطاقاً.
    Attention will be directed towards partnering with such entities, with a view to expanding the scope of activities designed to reach an even wider audience. UN وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    Some of the programmes submitted, for instance, are really activities that could be included in a broader programme. UN وعلى سبيل المثال، يعتبر بعض البرامج المقدمة فعلياً بمثابة أنشطة يمكن إدراجها في برنامج أوسع نطاقاً.
    The high-level meeting in Doha marked the launching of this toolkit to a broader audience beyond the ISAR working group. UN وشهد الاجتماع الرفيع المستوى في الدوحة طرح مجموعة الأدوات هذه على جمهور أوسع نطاقاً من غير الفريق العامل.
    Victim assistance must be seen as a broader and global approach. UN ويجب النظر إلى مساعدة الضحايا بوصفها نهجاً شاملاً أوسع نطاقاً.
    The list of crimes carrying the death penalty in the Philippines was far broader than that interpretation. UN وقائمة الجرائم التي تنطوي على عقوبة الإعدام في الفلبين أوسع نطاقاً بكثير من هذا التفسير.
    Any improvement in the current ISMs for LDCs was likely to be insufficient without a broader reform of the prevailing global economic regime, while those in turn should be complemented by a conducive pattern of South-South cooperation. UN وقال إن تحسين آليات الدعم الدولي القائمة لن يكون على الأرجح كافياً بدون إصلاح أوسع نطاقاً لنظام الاقتصاد العالمي السائد، وينبغي أن تستكمل هذه الآليات بدورها بنسق يؤدي إلى التعاون بين بلدان الجنوب.
    The delegation noted that it would have preferred to have broader consultations with non-governmental organizations s. UN ولاحظ الوفد أنه كان يفضل إجراء مشاورات أوسع نطاقاً مع المنظمات غير الحكومية.
    However, a broader problem related to gender and restitution of land and property lies in the fact that women are often discriminated against in ownership of land and property titles. UN بيد أن مشكلة أوسع نطاقاً متعلقة بالجنسانية ورد الحق في الأرض والممتلكات تكمن في حقيقة أن النساء كثيراً ما يجري التمييز ضدهن في امتلاك الأراضي وحقوق الملكية.
    However, situations may change, so broader periodic assessments are necessary to ensure that no significant issue is overlooked. UN بيد أن الأوضاع قد تتغير، ولذلك تلزم تقييمات دورية أوسع نطاقاً لضمان عدم إغفال أية مسألة مهمة.
    I support proposals to enhance the dialogues to allow for broader and more interactive discussions. UN ولذا فإني أدعم المقترحات الداعية إلى تعزيز هذه الحوارات لإتاحة مناقشات أوسع نطاقاً وأكثر تفاعلاً.
    These included not only questions related to access, but also broader issues. UN ولم تقتصر المبادرات على المسائل المتعلقة بالوصول، وإنما تعدتها إلى مسائل أوسع نطاقاً.
    It is actively engaged in a wider strategy to destroy the links between organized crime and international terrorism. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    The National Machinery for Women's Rights has pursued effective initiatives aimed at changing stereotypes and encouraging girls to pursue education leading to wider career choices. UN وقد اتخذت الآلية الوطنية لحقوق المرأة مبادرات فعالة تهدف إلى تغيير القوالب النمطية وتشجيع الفتيات على مواصلة التعليم الذي يتيح خيارات مهنية أوسع نطاقاً.
    These examples illustrate wider problems that exist in the country. UN وتوضح هذه الأمثلة أن ثمة مشاكل أوسع نطاقاً موجودة في البلد.
    wider lessons can be drawn from this visit in terms of the value of opening up government activities to scrutiny by independent professional bodies. UN ويمكن استخلاص دروس أوسع نطاقاً من فتح الحكومة أبواب أنشطتها للتدقيق من قبل هيئات مستقلة.
    What we have described now is just one dimension of a much larger debate that we can expect to have in this Hall in just a few weeks' time. UN وما ذكرناه الآن ليس سوى بُعد واحد لمناقشة أوسع نطاقاً بكثير يمكن أن نتوقعها في هذه القاعة بعد مجرد بضعة أسابيع.
    Member countries may give more extensive coverage than is required by TRIPS. UN ويمكن للبلدان الأعضاء أن تجعل التغطية أوسع نطاقاً مما يتطلبه الاتفاق.
    For the first time, the Forum had attracted greater international than local participation, with extensive representation by the least developed countries. UN وقال إن المنتدى شهد للمرة الأولى مشاركةً دولية أوسع نطاقاً من المشاركة المحلية، وتميّز بحضور كثيف لأقل البلدان نمواً.
    The Decade had promoted an expanded vision of literacy as a foundation for lifelong learning and as a development imperative. UN وقد عزز هذا العقد رؤية أوسع نطاقاً لمحو الأمية بوصفها أساسا للتعلم مدى الحياة وضرورة من ضرورات التنمية.
    The Committee, while noting that the State party has adopted measures to reduce the under-reporting of girl children, recommends that urgent measures be taken to develop more widespread awareness of the importance of registration. UN وبينما تلاحظ اللجنة اعتماد الدولة الطرف تدابير ترمي إلى خفض عدد حالات عدم اﻹبلاغ عن البنات من اﻷطفال، توصي باتخاذ تدابير عاجلة لتطوير وعي أوسع نطاقاً بأهمية التسجيل.
    The Caucus recommended generating a broader and more detailed report that would include broad consultation with indigenous peoples as well as a body for monitoring the recommendations. UN وأوصى المجلس بوضع تقرير أوسع نطاقاً وأكثر تفصيلاً يتضمن مشاورة واسعة النطاق مع الشعوب الأصلية وكذلك هيئة لرصد التوصيات.
    There was a broadly shared view that UNCTAD would be the appropriate forum for providing more extensive knowledge and discussing newly emerging problems. UN واتفقت الآراء بوجه عام على أن الأونكتاد محفل ملائم لتوفير معارف أوسع نطاقاً ومناقشة المشاكل الناشئة حديثاً.
    A larger-scale project aimed at increasing productivity, reducing costs and improving service quality is being considered. UN ويجري النظر في مشروع أوسع نطاقاً يرمي إلى زيادة الإنتاجية وخفض التكاليف والارتقاء بنوعية الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more