Renewed and urgent action is needed now as such systems are difficult to set up during times of crisis. | UN | وثمة حاجة حاليا إلى إجراءات متجددة وعاجلة بما أنه يصعب إقامة مثل هذه الأنظمة خلال أوقات الأزمات. |
The right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. | UN | الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء. |
They also constitute an important tool to smooth out macroeconomic fluctuations and provide relief in times of crisis. | UN | وهي تشكل أيضا أداة هامة للتخفيف من حدة تقلبات الاقتصاد الكلي وتتيح منفذا في أوقات الأزمات. |
Establishment of an appropriate and permanent mechanism to be quickly activated in times of crisis was surely the best option. | UN | وذكرت أن إنشاء آلية مناسبة ودائمة يمكن تنشيطها بسرعة في أوقات الأزمات هي من غير شك خير خيار. |
Financial transaction tax: development cooperation in times of crises | UN | ضرائب المعاملات المالية: التعاون الإنمائي في أوقات الأزمات |
Who lifts spirits and brings people together in times of crisis. | Open Subtitles | المتواجدون ترفع الروح المعنوية ويجلب الناس معا في أوقات الأزمات. |
I thus believe in the strength of the Japanese people, which comes to the fore most prominently in times of crisis. | UN | ومن ثم، فإنني أؤمن بقوة الشعب الياباني، والتي تبرز بشدة في أوقات الأزمات. |
We strive to be a reliable international partner, even in times of crisis. | UN | وإننا نسعى سعيا حثيثا حتى نثبت أننا شريك دولي يعول عليه، حتى في أوقات الأزمات. |
This includes, in particular, women and girls, who are very vulnerable in times of crisis. | UN | ويشمل هذا، بصفة خاصة النساء والفتيات، وهن الأكثر تعرضا للخطر في أوقات الأزمات. |
That is why this Conference is also, in a way, a test case for broad and inclusive multilateral decision-making in times of crisis. | UN | لذا فإن هذا المؤتمر يشكِّل أيضا، من ناحية ما، اختبارا لصنع القرار المتعدد الأطراف الواسع والشامل في أوقات الأزمات. |
In times of crisis, more than ever, only by strengthening multilateralism can we hope to effectively realize the right to food. | UN | ففي أوقات الأزمات بالذات يغدو تعزيز النظام المتعدد الأطراف السبيل الوحيد إلى إعمال الحق في الغذاء إعمالاً فعالاً. |
The role of the right to food is more central, not less, in times of crisis. | UN | فدور الحق في الغذاء أساسي ويزداد أهمية في أوقات الأزمات. |
Migrants are at risk of becoming scapegoats in times of crisis, amid rising resentment against foreign workers. | UN | ويتعرض المهاجرون لخطر أن يصبحوا أكباش فداء في أوقات الأزمات التي تتصاعد فيها مشاعر الاستياء ضد العمال الأجانب. |
This knowledge will help them to protect themselves and their families in their day-to-day battles, in times of crisis and in natural disasters. | UN | وستساعد تلك المعارف النساء على حماية أنفسهن وأسرهن في معاركهن اليومية وفي أوقات الأزمات وفي الكوارث الطبيعية. |
Socially excluded groups and individuals are made vulnerable not only because they do not have adequate assets to sustain them in times of crisis. | UN | والفئات والأفراد المستبعدون اجتماعيا يصبحون ضعفاء ليس فقط لأنهم لا يمتلكون أصولا كافية تعيلهم في أوقات الأزمات. |
times of crisis expose women and girls to higher risks of violence | UN | أوقات الأزمات تعرض النساء والفتيات لمخاطر العنف بصورة أكبر |
At the forefront of our national priorities is the right to education, especially in times of crisis and armed conflicts. | UN | وفي طليعة أولويات حكومة دولة قطر على الصعيد الوطني يأتي ضمان حق التعليم، خاصة في أوقات الأزمات والنزاعات المسلحة. |
In times of crisis, unilateral tendencies unfortunately tend to recur. | UN | ومن المؤسف أن هناك توجه نحو تكرار النـزعات الانفرادية في أوقات الأزمات. |
Inequities in health increase during times of crises, requiring special efforts to meet the needs of the poorest and most vulnerable. | UN | وفي أوقات الأزمات تزداد أوجه التفاوت في مجال الصحة، مما يتطلب بذل جهود خاصة لتلبية احتياجات من هم أشد فقرا وأكثر ضعفا. |
Consequently, the Second Decade should focus on poor populations in time of crisis and on promoting poverty eradication. | UN | ولذلك ينبغي أن يركِّز العقد الثاني على فقراء السكان في أوقات الأزمات وتعزيز القضاء على الفقر. |
In crisis situations�� �� must one be wise. | Open Subtitles | في أوقات الأزمات يجب أن يكون المرء حكيماً |
We must support them when they need assistance, be it long-term or during moments of crisis. | UN | وعلينا دعمهم عندما يحتاجون إلى المساعدة، سواء كانت المساعدة طويلة الأجل أو في أوقات الأزمات. |
Developing public services in the areas of education, housing and health during a crisis | UN | تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات |
:: Ensure that the Government is providing adequately funded and staffed crisis intervention and other needed services for women and girls with disabilities | UN | :: كفالة قيام الحكومات بتوفير ما يكفي من تمويل وموظفين لتنفيذ التدخلات في أوقات الأزمات وتوفير الخدمات الضرورية الأخرى للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |