"أوقفتها" - Translation from Arabic to English

    • stopped her
        
    • discontinued by
        
    • stop her
        
    • parked it
        
    • stopped it
        
    • I stopped
        
    • stopped by
        
    • she was arrested by
        
    • I parked
        
    • halted
        
    • blocked by
        
    • had been blocked
        
    You stopped her. It was a pretty impressive show, sheriff. Open Subtitles لقد أوقفتها وكان ذلك عرضاً مذهلاً يا حضرة المأمور
    One of your ex-wives came in this morning and tried to get into your office, but I stopped her. Open Subtitles أحدى زوجاتك السابقات أتت إلى هنا وحاولت الدخول إلى مكتبك ولكني أوقفتها
    These talks were, unfortunately, discontinued by others in the region, instead of becoming an important channel for regional dialogue. UN لكن هذه المحادثات، بدلاً من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، أوقفتها مع الأسف جهات أخرى في المنطقة.
    I stop her and ask for directions. Open Subtitles أوقفتها لكي أسألها عن الإتجاهات
    I parked it outside on the street last night after my shift. Open Subtitles ؟ أوقفتها خارجيا في الشارع ليلة البارحة بعد عودتي من العمل..
    It's all right, I've stopped it. There. See... armless! Open Subtitles لا بأس ، لقد أوقفتها خذى فلن تؤذيكِ
    She tried to get into the club, and I stopped her at the rope line. Open Subtitles حاولت الدخول إلى النادي، لكنّي أوقفتها عند المدخل.
    It was a woman, a very strong woman, and she was beating up another guy and I stopped her and then she came after me, and yeah, she beat me up pretty bad. Open Subtitles انها امرأة, امرأة قوية جداً وكانت تضرب رجل آخر و أنا أوقفتها عن ذلك ثم جاءت إلي
    Now, her cognitive control mechanisms stopped her from cheating, but some of you were about to go through with it. Open Subtitles ‫الآن، آليات السيطرة الإدراكية لديها ‫أوقفتها عن ارتكاب الغش ‫ولكن بعضاً منكم كان على وشك ارتكاب ذلك
    These talks were, unfortunately, discontinued by others in the region, instead of becoming an important channel for regional dialogue. UN لكن هذه المحادثات، بدلاً من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، أوقفتها مع الأسف جهات أخرى في المنطقة.
    These talks were, unfortunately, discontinued by others in the region, instead of becoming an important channel for regional dialogue. UN لكن هذه المحادثات، بدلاً من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي، أوقفتها مع الأسف جهات أخرى في المنطقة.
    She's not going to stop unless I stop her. Open Subtitles هي لن تتوقف إلا إذا أوقفتها أنا
    Sheila's going to be down here tomorrow unless I can stop her. Open Subtitles شيلا) ستأتي إلى هنا) غدا إلا إذا أوقفتها
    I parked it out on the street last night, now it's not there. Open Subtitles لقد أوقفتها فى الشارع بالخارج البارحة الاّن هى ليست هنا
    I parked it outside this morning. Open Subtitles لقد أوقفتها بالخارج هذا الصباح
    You wanted to lose control... but you stopped it. Open Subtitles كنت تريد أن تفقد السيطرة... ولكنك أوقفتها.
    So I stopped it... ... andshegotmad and broke my projector. Open Subtitles لذلك أوقفتها فغضبت و حطمت جهاز العرض
    While on its way back from lunch at the UNISFA battalion headquarters in Diffra to Abyei town, the convoy was stopped by a group of armed Misseriya in Baloom. UN وفي أثناء عودة القافلة من وجبة غداء في مقر الكتيبة التابعة للقوة الأمنية المؤقتة في دفرة متجهة إلى بلدة أبيي، أوقفتها مجموعة مسلحة من المسيرية في بلوم.
    In March 2004, she was arrested by the Iranian police for conducting an " unlawful relationship " with a married man. UN وفي آذار/مارس 2004، أوقفتها الشرطة الإيرانية بسبب إقامة " علاقة غير شرعية " مع رجل متزوج.
    Since 1999, China has closed down some 277 centralized dealerships and illegal distribution centres for audio and video products, and disallowed, halted or banished operations at another 8,600 businesses. UN وأغلقت الصين، منذ عام 1999، نحو 277 مركزاً من مراكز تداول وتوزيع سلع سمعية وبصرية بصورة غير مشروعة، كما منعت عمليات تجارية في 600 8 مؤسسة تجارية أخرى أو أوقفتها أو حظرتها.
    Civil society groups estimate that, as of June 2014, more than 44,000 websites were blocked by the TIB. UN وتقدر جماعات المجتمع المدني عدد المواقع الشبكية التي أوقفتها هيئة الاتصالات بأكثر من 000 44 موقع في حزيران/يونيه 2014.
    In 1997, Morocco accepted the Houston Agreements, which were aimed at bringing about a resumption of the process that had been blocked since 1995 by the other parties. UN وفي عام 1997، قبلت المغرب اتفاقات هيوستن لضمان استئناف العملية التي أوقفتها الأطراف الأخرى في عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more