For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. | UN | ويتمتع أولئك الأشخاص بجميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 36 من القانون خلال فترة بقائهم في المرفق العلاجي. |
such persons might include those convicted of crimes, juveniles or those not competent by reason of a mental disorder; | UN | وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛ |
At the beginning of 2000, there was an expectation that those persons could be located and repatriated. | UN | وفي مطلع عام 2000، انتعش الأمل في إمكانية العثور على أولئك الأشخاص وإعادتهم إلى أوطانهم. |
Some 5,500 of those persons are receiving antiretroviral treatment. | UN | وثمة 500 5 شخص تقريباً من أولئك الأشخاص يتلقون العلاج المضاد للفيروس. |
However, although those people had breached the law they were never punished, as they did so for economic reasons. | UN | ولكن أولئك الأشخاص لم يعاقَبوا قط رغم أنهم خرقوا القانون، وذلك لأنهم أقدموا على ذلك لأسباب اقتصادية. |
I'm the reason these people have survived this long. | Open Subtitles | إني السبب في نجاة أولئك .الأشخاص لهذه الفتره |
If such conditions cannot be fulfilled, these persons are referred to the Special Prison Hospital in Belgrade. | UN | وفي حال عدم توفر تلك الظروف، يحال أولئك الأشخاص إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد. |
those guys didn't let me in on any plans. | Open Subtitles | أولئك الأشخاص لم يطلعوني على أي من خططهم |
(ii) any loss of or damage to the property or livelihood or human rights of such persons; and | UN | ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛ |
The names and addresses of such persons must be communicated to all parties and to the arbitral tribunal. | UN | وتُرسَلُ أسماء وعناوين أولئك الأشخاص إلى جميع الأطراف وإلى هيئة التحكيم. |
The State party should also monitor treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن ترصد طريقة معاملة أولئك الأشخاص بعد عودتهم، وأن تتخذ التدابير المناسبة في حال عدم احترام الضمانات. |
The State party should also monitor treatment of such persons after their return and take appropriate action when the assurances are not fulfilled. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن ترصد طريقة معاملة أولئك الأشخاص بعد عودتهم، وأن تتخذ التدابير المناسبة في حال عدم احترام الضمانات. |
This necessarily involved taking adequate measures to investigate and punish perpetrators of any violence against those persons. | UN | ويقتضي هذا الأمر بالضرورة اتخاذ تدابير مناسبة للتحقيق في أي عنف يمس أولئك الأشخاص ولمعاقبة مرتكبيه. |
It is the responsibility of States to arrest and surrender those persons, in accordance with their legal obligations. | UN | إن مسؤولية إلقاء القبض على أولئك الأشخاص وتسليمهم تقع على عاتق الدول وفقا لالتزاماتها القانونية. |
those persons, whose numbers are growing, must be protected and supported. They have the right to seek safety elsewhere in the territory or to leave. | UN | ويجب حماية ودعم أولئك الأشخاص الذين تتزايد أعدادهم، فإن لهم الحق في التماس الأمان في مكان آخر من القطاع أو مغادرته. |
I think I would probably be one of those people that's sitting home on a Friday night, reading medical journals. | Open Subtitles | أعتقد أني على الأرجح سأكون واحدة من أولئك الأشخاص الجالسين في المنزل في ليلة الجمعة، يقرأون مجلات طبية |
I need to know, those people in Amsterdam did you? | Open Subtitles | اريد أن أعرف أولئك الأشخاص في أمستردام هل تريد؟ |
I'm not going anywhere until those people get out of my trunk. | Open Subtitles | لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أولئك الأشخاص يخرجون من الصندوق |
Who are these people,and tell me how this happened. | Open Subtitles | من هم أولئك الأشخاص وأخبرني كيف حدث ذلك؟ |
It is concerned that almost 36 per cent of the population live under the poverty line and that the large majority of these persons are women. | UN | وتعرب عن القلق لأن ما يقرب من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر وأن الأغلبية الساحقة من أولئك الأشخاص نساء. |
Every minute we waste here, those guys get further away. | Open Subtitles | كل دقيقة نهدرها هنا , أولئك الأشخاص يبتعدون أكثر |
The Group appreciates the time that those individuals made available for the Group and their support. | UN | ويعرب الفريق عن تقديره للوقت الذي أتاحه أولئك الأشخاص للفريق وللدعم الذي قدموه إليه. |
We need Spooky to look at these guys in back. | Open Subtitles | نحتاج لسبوكى أن يتفقد أولئك الأشخاص الذين فى الخلف |
The children with them are not able to easily contact their parents. | UN | ولا يستطيع الأطفال الذين يعيشون مع أولئك الأشخاص الاتصال بوالديهم بسهولة. |
Some of these individuals alleged that this form of cruel punishment is still being applied. | UN | وادعى بعض أولئك الأشخاص أن هذا الشكل من العقاب القاسي لا يزال يمارس حتى الآن. |
The proportion of such people amounted to 18.4 per cent in urban areas and 30.2 per cent in rural areas. | UN | وبلغت نسبة أولئك الأشخاص 18.4 في المائة في المناطق الحضرية و 30.2 في المائة في المناطق الريفية. |
The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. | UN | وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص. |
With the assistance of some staff members, the persons had used documents and stamps that pertained to UNRWA. | UN | وقد استخدم أولئك الأشخاص وثائق وأختاما تخص الوكالة بمساعدة بعض الموظفين. |
Accordingly, the legislation adopting and implementing the Refugee Convention and protocol should contain a provision allowing exclusion of such person. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي أن يتضمن التشريع الذي يعتمد وينفذ الاتفاقية والبروتوكول المذكورين حكما يسمح باستثناء أولئك الأشخاص. |