those who do not may join your captain in a court martial. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يريديون ، بإمكانهم الإنضمام لقبطانهم في محاكمة عسكرية |
those who do not accept its pervasive, all-encompassing ways are often left behind. | UN | وكثيــرا ما يتخلف عن الركب أولئك الذين لا يقبلون أساليب تغلغلها وشمولها. |
This may well trigger the desire for wider acquisition of such capabilities for those who do not already have them. | UN | وقد يسفر هذا عن انتشار الرغبة في الحصول على هذه القدرات من جانب أولئك الذين لا تتوفر لديهم هذه القدرات بالفعل. |
Don't you belong to Those who don't like women? | Open Subtitles | ألست تنمتي إلى أولئك الذين لا يحْبّونَ النِساءَ؟ |
Even those who are sent for labour training are reported as witnessing some terrible abuses during their short period of detention. | UN | وحتى أولئك الذين لا يرسلون للتدريب على العمل يقال إنهم يتعرضون لبعض أنواع التعسف الشديد أثناء فترة احتجازهم القصيرة. |
those not tapped by the judges will remain on the floor. | Open Subtitles | كأس من المحبة أولئك الذين لا يختارهم القضاة سيبقون على الأرض، هيا بنا |
It often involves first identifying and seeking out the poorest in society, particularly those without a voice. III. Review of the International Day for the Eradication | UN | فهو يقتضي في غالب الحالات أن يتم أولا تحديد أشد فئات المجتمع فقرا والاتصال بهم، وبخاصة أولئك الذين لا صوت لهم. |
It will be recalled that we had to face vehement protestations, bad publicity and misinformation from those who did not wish us well. | UN | ويُذكر أنه كان لزاماً علينا مواجهة اعتراضات شديدة ودعاية سيئة ومعلومات خاطئة من أولئك الذين لا يريدون لنا الخير. |
This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة تحديد علاقات العمل مع السلطات، ومقابلة ممثلي المجتمع المدني، وإجراء مقابلات أيضا مع أولئك الذين لا يتمتعون بحقوقهم الأساسية. |
This visit was mainly aimed at establishing working relations with the authorities, to meet with civil society and also with those who do not enjoy their fundamental rights. | UN | وكان الهدف الرئيسي من هذه الزيارة إقامة علاقات عمل مع السلطات، ومقابلة ممثلي المجتمع المدني، وإجراء مقابلات أيضا مع أولئك الذين لا يتمتعون بحقوقهم الأساسية. |
We must not make the mistake of regarding critical opponents as supporters of terrorism, or of suspecting those who do not unconditionally align themselves with a specific anti-terrorist strategy of being sympathisers. | UN | ويجب علينا ألا نقع في خطأ اعتبار المعارضين المنتقدين داعمين للإرهاب، أو اتهام أولئك الذين لا يتبنون، دون قيد أو شرط، استراتيجية محددة لمكافحة الإرهاب بأنهم متعاطفون مع الإرهاب. |
Literacy courses are also planned for those who do not know how to read or write. | UN | ويتوخى تنفيذ برنامج لمحو أمية أولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة. |
Mark the names of those who do not come, they are against me. | Open Subtitles | سجل أسماء أولئك الذين لا يأتون فهم سيكونون ضدي |
Those who use their own urine to chip away someone else's poop, for the greater good, and those who do not. | Open Subtitles | أولئك الذين يستخدمون بولهم لأزالة بقايا شخص آخر من أجل الخير و أولئك الذين لا يفعلون ذلك |
Those who don't like the school can leave the school. | Open Subtitles | أولئك الذين لا تروق لهم هذه المدرسة بإمكانهم مغادرتها |
Those who don't know history are destined to repeat it. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يعرفوا التاريخ فسيقدر لهم أن يعيدوه |
Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. | UN | ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة. |
Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. | UN | ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة. |
those not connected to the water network rely mainly on water cisterns to collect rainwater or tanker water whose quality can vary. | UN | ويعتمد أولئك الذين لا يتصلون بشبكة المياه بصفة رئيسية على صهاريج المياه من أجل جمع مياه الأمطار أو مياه الخزانات التي يمكن أن يتفاوت مستوى جودتها. |
Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. | UN | بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي. |
Dialogue should be more open to women and those who did not consider themselves as religious, requiring a good combination of formal and informal dialogue that did not identify specific religions. | UN | كما ينبغي أن يكون الحوار أكثر انفتاحاً على النساء وعلى أولئك الذين لا يعتبرون أنفسهم دينيين، مما يقتضي مزيجاً من الحوار الرسمي وغير الرسمي لا يخص أدياناً بعينها. |
It expressed deep sympathy to the families of victims whose remains had been identified and concern for the plight of those whose whereabouts remained unknown. | UN | وأعرب المجلس عن عميق التعازي لأسر الضحايا الذين جرى التعرف على رفاتهم، وعن القلق لمحنة أولئك الذين لا يزال مصيرهم مجهولا. |
The exit from the Currency Board, when it eventually happened, owing to a mix of the external shocks and domestic policy failure, was catastrophic in its consequences for all the people, in particular for those who had no access to social security of any kind. | UN | وكان الخروج من مجلس العملة، عندما حدث في نهاية المطاف بسبب مزيج من الهزات الخارجية وإخفاقات السياسة المحلية، أمراً كارثياً من حيث عواقبه على الناس جميعاً ولا سيما أولئك الذين لا يحصلون على أي نوع من أنواع الضمان الاجتماعي. |
The report captures the status, trends and challenges of literacy at the midpoint of the Decade, with a focus on non-literate youth and adults, i.e. those who have no or low literacy skills. | UN | ويورد التقرير وضع محو الأمية واتجاهاته وتحدياته في منتصف العقد، مع التركيز على الشباب والكبار من الأميين أي أولئك الذين لا يملكون مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة أو لديهم مهارات منخفضة. |
As over a 100 delegates from 35 Muslim countries gathered together, I felt an enormous sense of pride that we women had each other for strength and support, across the globe and across the continents to face and oppose those who would not allow the empowerment of women. | UN | ومع تجمع أكثر من ١٠٠ مندوبة من ٣٥ بلدا اسلاميا معا، كنت أشعر باعتزاز هائل بأننا نحن النساء نستمد القوة والدعم من بعضنا البعض، عبر الكرة اﻷرضية وعبر القارات لمواجهة أولئك الذين لا يسمحون بتمكين المرأة، والتصدي لهم. |
There are those that don't share our regard for life. | Open Subtitles | يوجد هناك أولئك الذين لا يشاركوننا احترامنا للحياة |
Those We Don't Speak Of... are much larger creatures than coyotes and we would know if they had been here. | Open Subtitles | أولئك الذين لا نتكلم عنهم، مخلوقاتَ أكبرَ بكثير مِنْ ذئب البراري. و كنا سنعرف إذا كَانوا هنا. |
Yet those who could not afford newer technologies risked being further marginalized, and reference was made in this connection to the gender digital divide. | UN | إلا أن أولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليف الحصول على تكنولوجيات أحدث يواجهون خطر التعرض للمزيد من التهميش، وقد أشير في هذا الصدد إلى الفجوة الرقمية بين الجنسين. |
You got to warn him about the ones who don't care. | Open Subtitles | عليك أن يحذره عن أولئك الذين لا يعيرون اي اهتمام. |