"أولئك الذين يواجهون" - Translation from Arabic to English

    • those facing
        
    He also wishes to remind the Government of paragraph 6 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN كذلك فإنه يرغب أيضا في تذكير الحكومة بالفقرة ٦ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام.
    The Special Rapporteur reiterates his call, expressed in numerous urgent appeals, to respect the rights of those facing the death penalty, as contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص دعوته المعرب عنها في العديد من النداءات العاجلة، باحترام حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، على النحو الوارد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    In 1984, the Economic and Social Council had adopted safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty that had also been endorsed without a vote by the General Assembly. UN وقال إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد قرر مجموعة من سبل الحماية في عام 1984 تضمن حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام،وقد تم أيضا اعتماد ذلك بدون تصويت من طرف الجمعية العامة.
    The standards of international human rights law sought to protect those facing the death penalty, defining Member States' obligations regarding due process and fair trials and their importance was reaffirmed in resolutions of the Human Rights Council and the General Assembly. UN وقال إن معايير قانون حقوق الإنسان الدولي تسعى إلى حماية أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام وتحدد التزامات الدول فيما يتعلق باستيفاء العملية القانونية والمحاكمات العادلة، وقد أُكد على أهمية ذلك مجددا في قرارات مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Moreover, the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulate that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام توجب عدم تنفيذ عقوبة الإعدام في الأشخاص الذين أصبحوا من المجانين.
    1989/64 Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty UN ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام
    Further, paragraph 3 of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty stipulates that the death penalty shall not be carried out on persons who have become insane. UN وفضلا عن ذلك، تنص الفقرة ٣ من الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام على ألا يُنفذ حكم اﻹعدام في اﻷشخاص الذين أصبحوا مجانين.
    1989/64 Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty UN ١٩٨٩/٦٤ تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام
    protection of the rights of those facing the death penalty UN حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الموت
    protection of the rights of those facing the death penalty UN حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الموت
    He calls on the Egyptian authorities to provide for trial procedures which fully respect the safeguards and guarantees protecting those facing the death penalty, in conformity with the pertinent international instruments. UN ودعا السلطات المصرية إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹيجاد إجراءات محاكمة تحترم كلياً الضمانات والكفالات التي تحمي أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، طبقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    In this context, he reiterates his call on the Government to respect the rights of those facing the death penalty, as contained in the pertinent international legal instruments. UN وفي هذا السياق، يناشد مرة أخرى الحكومة أن تحترم حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام، كما ترد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    The reform includes a model for comprehensive protection of the entire population of minors decentralization of services and enhancement at the regional and local levels in order to facilitate access for those facing the greatest difficulties and those living in remote areas with poor access. UN والإصلاح يشمل وضع نموذج للحماية الشاملة لمجموعة القصّر بأسرها، وتطبيق لا مركزية الخدمات، وإجراء تحسينات على صعيد المناطق وعلى الصعيد المحلي بغية تيسير الوصول إليها من قبل أولئك الذين يواجهون أشد الصعوبات والذين يعيشون في المناطق النائية التي تعاني من سوء وسائل الوصول إلى الخدمات.
    We should pay greater attention and minimize the grievances of all children in all situations, including those facing violence, sexual abuse, war, conflicts, natural disasters, internal displacement and prolonged foreign occupation. UN وينبغي أن نولي اهتماما أكبر للتقليل إلى أدنى حد من شكاوى جميع الأطفال في جميع الحالات، بمن فيهم أولئك الذين يواجهون العنف، والإيذاء الجنسي، والحرب، والصراعات، والكوارث الطبيعية، والتشريد الداخلي، والاحتلال الأجنبي الذي طال أمده.
    In addition, the Commission may wish to consider the inclusion of the quinquennial report on the death penalty and the safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty into the system of reporting on information-gathering. UN وفضلا عن هذا ، قد ترغب اللجنة في بحث ادراج التقرير الخمسي عن عقوبة الاعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون هذه العقوبة في نظام جمع المعلومات .
    d. Council resolution 1989/64 of 24 May 1989, entitled " Implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty " ; UN د- قرار المجلس 1989/64 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989 والمعنون " تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ؛
    The latest quinquennial report provides information on changes in the status of the death penalty and its enforcement, implementation of the Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty, and relevant international developments. UN وقدم التقرير الخمسي الأخير معلومات عن التغيرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام وعلى إنفاذ هذه العقوبة، وعلى تطبيق الضمانات التي تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وعن التطورات الدولية في هذا الشأن.
    82. In resolution 1989/64 the Economic and Social Council recommended that States strengthen the protection of the rights of those facing the death penalty by, inter alia, eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence. UN 82- وفي القرار 1989/64 أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تعزز الدول حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام بعدة طرق من بينها إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من التخلف العقلي أو الضعف البالغ في القدرة العقلية.
    Given its limited capacity, the Protection Coordination Unit has been forced to prioritize its workload in view of this substantial increase to the extent that the Unit is now, with very few exceptions, solely occupied with ad hoc travel by senior United Nations officials, specifically those facing elevated threats. UN وقد اضطرت وحدة تنسيق الحماية، نظرا لقدرتها المحدودة، إلى ترتيب أولويات عبء العمل في ضوء هذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة مشغولة حصرا في الوقت الحالي بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وخاصة أولئك الذين يواجهون تهديدات أكبر.
    With their skills, compassion and unrivalled local knowledge, Red Cross and Red Crescent volunteers can reach and transform the lives of those most in need, especially those facing discrimination and living on the margins of society. UN وبإمكان المتطوعين في الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بما يتحلون به من المهارات والرحمة والمعرفة المحلية التي لا تضاهى، أن يصلوا إلى حياة أشد المحتاجين ويحوّلوها، ولا سيما أولئك الذين يواجهون التمييز ويعيشون على هامش الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more