"أولت" - Translation from Arabic to English

    • paid
        
    • has given
        
    • attached
        
    • gave
        
    • has placed
        
    • had given
        
    • devoted
        
    • have given
        
    • accorded
        
    • attaches
        
    • been given
        
    • was given
        
    • has been
        
    • pays
        
    • has focused
        
    His Government had paid particular attention to people-centred development. Efforts had also been made to build human and institutional capacity. UN وأوضح أن حكومته أولت اهتماماً خاصاً للتنمية التي تُركز على البشر كما بذلت جهوداً لبناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    Special attention had been paid to small and medium-sized enterprises, which had the potential to generate new jobs. UN وقد أولت الحكومة اهتماما خاصا للمشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي لديها إمكانات إنشاء وظائف جديدة.
    KFOR has given priority to countering these forms of criminal violence. UN وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه.
    In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. UN وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي هذا الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The SFOR spring Harvest campaign has placed special emphasis on hand grenades and the effort seems to have been productive. UN وقد أولت حملة هارفست تركيزا خاصا في فصل الربيع للقنابل اليدوية، ويبدو أن تلك الجهود قد أتت بثمارها.
    It noted that Grenada had given top priority to human resources, health and the prevention and punishment of crimes. UN ولاحظت أن غرينادا أولت أولوية قصوى للموارد البشرية والصحة ومنع الجريمة والمعاقبة عليها.
    Those two workshops devoted special attention to regional realities. UN وقد أولت هاتان الحلقتان اهتماما خاصا للحقائق الإقليمية.
    Countries have given greater political attention to the designation of forests for conservation efforts. UN وقد أولت البلدان اهتماما سياسيا أكبر لتحديد الغابات المؤهلة لجهود الحفظ.
    F. The Mission has paid attention to gender mainstreaming UN واو - أولت البعثة تعميم المنظور الجنساني انتباهها
    Mozambique has paid particular attention to achieving tangible poverty reduction results as a hallmark of the Government's poverty reduction programmes. UN وقد أولت موزامبيق اهتماما خاصا لتحقيق نتائج ملموسة في تخفيض الفقر باعتبار ذلك معلما على طريق البرامج الحكومية لتخفيض الفقر.
    The treaty bodies and special procedures have also paid close attention to the situation and rights of persons belonging to minorities. UN كما أولت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة عناية خاصة بحالة وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    WFP's emergency response has given special attention to the specific needs of women, children, the elderly and the disabled. UN وقد أولت استجابة برنامج الأغذية العالمي لحالات الطوارئ اهتماما خاصا للاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل وللمسنين والمعوقين.
    These figures show that while management has given more attention to compliance, there is still a great deal of room for improvement, as indicated in the annex. UN وتظهر هذه اﻷرقام أنه في حين أولت اﻹدارة مزيدا من الاهتمام للامتثال، فما زال هناك مجال واسع للتحسين، كما هو مشار اليه في المرفق.
    Since regaining national sovereignty, Algeria has attached special importance to those peaceful applications by investing in this particular area. UN إن الجزائر ومنذ استرجاع سيادتها الوطنية أولت اهتماماً خاصاً للاستعمال السلمي لهذا المجال بالاستثمار في هذا القطاع.
    Argentina has attached special priority and attention to progress in the field of conventional weapons. UN لقد أولت الأرجنتين أهمية وعناية خاصتين للتقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    In that connection, the Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of the Non-Self-Governing Territories. UN وفي ذلك الصدد، أولت الحلقة الدراسية أهمية فائقة لنطاق عريض من آراء شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Noting also that, notwithstanding the insufficient information referred to in the preceding paragraph, the Medical Technical Options Committee gave due consideration to the health and safety of patients with regard to the amounts recommended, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه بغض النظر عن عدم كفاية المعلومات المشار إليها في الفقرة السابقة، فإن لجنة الخيارات التقنية الطبية أولت الاهتمام الواجب لصحة وسلامة المرضى فيما يتعلق بالكميات الموصى بها،
    In the past the United Nations has placed a great deal of emphasis on climate change and climate issues. UN وفي الماضي، أولت الأمم المتحدة اهتماما كبيرا لتغير المناخ والمسائل المتعلقة بالمناخ.
    His Government had given attention also to the education and training of all involved, from the mine experts themselves to ordinary people living in mine-infested areas. UN وأضاف أن حكومته أولت أيضاً اهتماماً بتثقيف وتدريب جميع المعنيين بدءاً من خبراء الألغام وانتهاءً بالسكان العاديين الذين يعيشون في مناطق تغص بالألغام.
    The Libyan Arab Jamahiriya has devoted particular attention to human rights and fundamental freedoms, enacting legislation to guarantee and enshrine both and thereby ensure that neither are diminished, restricted or curtailed. UN حيث أولت الجماهيرية العربية الليبية اهتماماً خاصاً بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية وسنت التشريعات التي تضمن حماية تلك الحقوق والحريات وتقدسها وبما يضمن عدم إنقاصها أو تقييدها والحد منها.
    In addition, many countries have given renewed attention to the basic education of adults. UN وعلاوة على هذا أولت بلدان كثيرة اهتماما متجددا للتعليم اﻷساسي للكبار.
    Bhutan has also accorded one of the highest priorities to providing universal access to safe drinking water. UN وقد أولت بوتان أيضاً إحدى أعلى الأولويات لإتاحة الوصول بشكل شامل إلى الماء الصالح للشرب.
    The Mission attaches great importance to the steps taken by the State to remedy this situation. UN ولذلك، أولت البعثة اهتماما خاصا بالتدابير التي اتخذتها الدولة بهدف التوصل إلى حل لهذا الوضع.
    Much attention has been given to the hotline by the media, thus further stimulating the process of awareness and prevention. UN وقد أولت وسائط اﻹعلام اهتماماً كبيراً للخط الساخن، مما زاد من حفز عملية التوعية والوقاية.
    We note with satisfaction that special attention was given by the organs of the Agency to the development of a more effective safeguards regime and to its extension to the greatest possible number of countries. UN ونلاحظ بارتياح أن أجهزة الوكالة أولت اهتماما خاصا لتطوير نظام للضمانات يكون أكثر فعالية ولتمديده بحيث يشمل أكبر عدد ممكن من البلدان.
    This new legal framework has been explained across the country through several workshops, prioritizing peasants' communities. UN وقد تم توضيح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية.
    The Ministry pays particular attention to the development of information systems that will allow it to operate effectively and improve its internal and external working environment, through: UN كما أولت الوزارة عناية خاصة بتطوير البُنى المعلوماتية لتأمين فاعلية أدائها وتطوير بيئة عملها داخلياً وخارجياً من خلال:
    I should also mention here that our family policy has focused increasing attention on the needs of women. UN ومن جانب آخر، أود أن أذكر بأن السياسة اﻷسرية أولت عناية متزايدة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more