The sequence in which the elements are listed is not intended to imply a priority in application. | UN | ولا يقصد بالترتيب الذي ذكرت به العناصر أن ينطوي ضمناً على أي أولوية في التطبيق. |
However, adjustments to two organs of our Organization seem to be a priority in that reform: the Security Council and the General Assembly. | UN | غير أن إدخال تعديلات على اثنين من أجهزة منظمتنا يبدو أنه مسألة ذات أولوية في ذلك الإصلاح: مجلس الأمن والجمعية العامة. |
In Estonia, subjects related to human rights are a priority in teachers' vocational and in-service training. | UN | وفي إستونيا، تعد المواد المتعلقة بحقوق الإنسان أولوية في تدريب المعلمين المهني والتدريب أثناء العمل. |
Moreover, it has been given priority in the area of technical assistance in various economic and social fields. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أعطي أولوية في مجال المساعدة التقنية المقدمة في شتى الميادين الاقتصادية والاجتماعية. |
By their very nature, nuclear weapons and other weapons of mass destruction must be accorded highest priority on the international disarmament agenda. | UN | إن اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يجب، بحكم طبيعتها، أن تمنح أعلى أولوية في البرنامج الدولي لنزع السلاح. |
Youth engagement has already been a priority at many United States embassies. | UN | وقد أصبحت مشاركة الشباب أولوية في الكثير من سفارات الولايات المتحدة. |
China commends the President of the General Assembly for making its revitalization of the work of the Assembly a priority for this session. | UN | وتثني الصين على رئيس الجمعية العامة إذ جعل تنشيط عمل الجمعية أولوية في هذه الدورة. |
The elimination of poppy cultivation had to be a priority in Afghanistan, as did control of the borders. | UN | وأن القضاء على زراعة الخشخاش يجب أن تكون ذات أولوية في أفغانستان مثلها مثل مراقبة الحدود. |
The finalization of the implementation of the framework agreement concluded in 2001 is a priority in that process. | UN | إن الانتهاء من تنفيذ الاتفاق الإطاري الذي أبرم في عام 2001 له أولوية في هذه العملية. |
You'd think educating children would be more of a priority in this country, but you'd be wrong. | Open Subtitles | ستعتقدين بأن تعليم الأطفال سيكون أكثر من مجرد أولوية في هذه البلاد لكنك ستكونين مخطئة |
The report's emphasis on women as a priority in these processes is also highly to be commended. | UN | ونثني كثيراً أيضاً على تركيز التقرير على دور المرأة باعتباره أولوية في هذه العملية. |
The creation of a new global financial architecture must be a priority in the Organization's deliberations. | UN | وإنشاء هيكل مالي عالمي جديد يجب أن يكون أولوية في مداولات المنظمة. |
Universalization will continue to be a priority in the coming year as well. | UN | ستظل تحقيق عالمية البروتوكول أولوية في العام المقبل أيضا. |
As future leaders, young people would be striving to ensure that the Millennium Development Goals remained a priority in their countries. | UN | وبوصفهم قادة المستقبل، سيعمل الشباب جاهدين لكفالة أن تظل الأهداف الإنمائية للألفية ذات أولوية في بلدانهم. |
This goal should be identified by the international community as a priority in the field of disarmament. | UN | وينبغي أن يحدد المجتمع الدولي هذا الهدف باعتباره أولوية في مجال نزع السلاح. |
Combating all forms of violence against children is a priority in the Government's child rights policy. | UN | وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل. |
Areas where local capacity is relatively insignificant should be accorded priority in the funding and provision of technical assistance. | UN | وينبغي إيلاء المجالات التي تكون فيها القدرات المحلية ضئيلة نسبيا أولوية في التمويل وفي توفير المساعدة التقنية. |
When the veto is exercised, the majority of the international community is robbed of the opportunity to achieve a higher goal that is a priority on the global agenda. | UN | وعندما يمارس حق النقض، تُسلب من الأغلبية في المجتمع الدولي الفرصة لتحقيق هدف سام يحتل أولوية في جدول الأعمال العالمي. |
109. An observer noted that women of African descent and their organizations should be accorded priority at all activities. | UN | 109- وأشار مراقب إلى أنه ينبغي إيلاء النساء المنحدرات من أصل أفريقي ومنظماتهن أولوية في جميع الأنشطة. |
Hunger was a violation of human dignity; its elimination must be a priority for action at the national, regional and international levels. | UN | وقالت إن الجوع انتهاك لكرامة الإنسان، والقضاء عليه يجب أن تكون له أولوية في العمل على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
According to the administering Power, the government road improvement programme continues to be a priority of the capital budget. | UN | واستنادا إلى بيانات الدولة القائمة بالإدارة، لا يزال البرنامج الحكومي لتحسين الطرق يحتل أولوية في الميزانية الرأسمالية. |
As a result, these elements are now priorities in various national, regional or community action plans. | UN | لذلك، تشكّل هذه الحقوق محوراً ذا أولوية في خطط العمل الوطنية أو الإقليمية أو المجتمعية التي توضع على مستويات مختلفة من السلطة. |
It is not a political priority to have entrepreneurial objectives targeted specific groups. | UN | ولم تعط أية أولوية في السياسة لجعل أهداف مباشرة الأعمال الحرة موجهة نحو فئة معينة. |
Which actions should be prioritized in a transition to a green economy? | UN | `1` ما هي إجراءات العمل التي ينبغي أن تكون ذات أولوية في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر؟ |
The social reintegration of demobilized soldiers and their employment remain priorities for the country. | UN | ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي. |
This must be given priority in our national and international policies. | UN | ويجب أن نعطي لهذا المعنى أولوية في سياساتنا الوطنية والدولية. |