"أولوية من" - Translation from Arabic to English

    • a priority
        
    • one of the
        
    • is a
        
    • is one of
        
    • as one of
        
    • was a
        
    • priority to
        
    • priority in
        
    • be a
        
    • priorities
        
    • prioritized
        
    • priority than
        
    • of its
        
    I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. UN وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية.
    Under the Medium Term Development Strategy (MTDS), gender equality is a priority objective for growth and development of the nation. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    Fighting human trafficking is a priority for the Government. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالبشر أولوية من أولويات الحكومة.
    one of the reasons for this is that the recipient countries have not identified disability as a development priority. UN ويُعزى أحد أسباب ذلك الوضع إلى أن البلدان المتلقية لم تُعرّف الإعاقة بصفتها أولوية من أولويات التنمية.
    The view was expressed that peacekeeping represented one of the fundamental priorities of the work of the Organization. UN وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن حفظ السلام يمثل أولوية من الأولويات الأساسية في عمل المنظمة.
    Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    Its full implementation is a priority of the United Nations that requires more than a number of isolated activities. UN والتنفيذ التام لﻹعلان والبرنامج هو أولوية من أولويات اﻷمم المتحدة تتطلب أكثر من عدد من اﻷنشطة المنعزلة.
    This is the gist of Convention No. 182, which sets a priority in the fight against child labour. UN وهذا هو لب الاتفاقية رقم 182 التي تضع المكافحة ضد عمل الأطفال بوصفها أولوية من أولوياتها.
    The Outreach Programme continues to be a priority, with the Information Centre in Kigali being its focal point. UN لا يزال برنامج التوعية يمثّل أولوية من الأولويات، ويشكّل مركز الإعلام في كيغالي مركز التنسيق فيه.
    Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. UN لقد جعل المغرب النهوض بالقضايا الأفريقية أولوية من أولويات جدول أعماله الدولي.
    This goal should be a priority for the Register. UN وينبغي أن يشكل هذا الهدف أولوية من أولويات السجل.
    Bolstering the United Nations therefore remains one of the European Union's principal priorities. UN وبالتالي فإن تعزيز أركان الأمم المتحدة يظل أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي الرئيسية.
    With the support of Member states, DPA will continue to seek ways to enhance its capacity to support efforts for conflict prevention in Africa, which is one of the Secretary-General's top priority. UN وسوف تواصل الإدارة، بدعم من الدول الأعضاء، السعي إلى التوصل إلى طرق لتعزيز قدرتها على دعم الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات في أفريقيا، وهو أولوية من الأولويات العليا للأمين العام.
    Apart from the maintenance of international peace and security, the development of nations was one of the Organization’s biggest priorities. UN فإلى جانب صون السلام واﻷمن الدوليين تشكل تنمية الدول أولوية من أكبر أولويات المنظمة.
    Within the external context, this meant that the promotion and protection of human rights was recognized as one of the priorities of the Polish foreign policy. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    Food security is a fundamental component of Uruguay's development agenda, as well as one of its national priorities. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Notable progress had been made in reducing child mortality and improving child health, which was a top priority for his Government. UN وقد تم إحراز تقدُّم واضح في تقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأطفال، التي تمثل أولوية من أعلى الأولويات لحكومته.
    The Commission should give priority to natural disasters; other types of disaster could be considered at a later stage. UN وينبغي أن تولي اللجنة أولوية من الكوارث الطبيعية؛ ويمكن النظر في الأنواع الأخرى من الكوارث في مرحلة لاحقة.
    Each of the diverse priorities in this domain will require serious efforts if satisfactory solutions are to be possible. UN وكل أولوية من اﻷولويات العديدة في هذا المجال تتطلب جهودا جدية إذا أردنا الوصول إلى حلول مرضية.
    Enhanced economic equality for women with minority background is a prioritized objective for the Government. UN وإن تحسين المساواة الاقتصادية للمرأة بخلفية أقلية هدف ذو أولوية من أهداف الحكومة.
    In practice, petty interests, selfishness and party faction are considered more important and have greater priority than the interests of the nation. UN ففي الواقع العملي، تعتبر المصالح الضيقة، والأنانية والحزبية أكثر أهمية وأعلى أولوية من مصالح الأمة.
    Therefore, in order to ensure their universal use, the Commission should make dissemination and technical training one of its priorities. UN ولذلك ينبغي أن تجعل اللجنة من النشر والتدريب التقني أولوية من أولوياتها، ضمانا لاستخدام نصوصها على نطاق عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more