"أو أسرته" - Translation from Arabic to English

    • or his family
        
    • or family
        
    • or his or her family
        
    • nor his family
        
    • or their family
        
    • or his relatives
        
    Removal of organs without the permission of either the person or his family was not standard practice. UN أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية.
    In this connection, counsel notes that the Advisory Committee does not interview the prisoner or his family. UN ويلاحظ المحامي في هذا الصدد أن اللجنة الاستشارية لا تُجري مقابلة للسجين أو أسرته.
    In this scenario, the man or his family must make a significant payment to his wife's family. UN وفي هذه الحالة، يجب على الرجل أو أسرته دفع مبلغ كبير لأسرة الزوجة.
    "No approach to be made to subject or family under any circumstances. Open Subtitles عدم الإقتراب من الهدف أو أسرته تحت أي ظرف من الظروف
    Once the footage or photographs have been gathered they will either be distributed or used by an offender for " sextortion " , namely the sexual blackmailing of a child or his or her family. UN ثم يتولى المجرم توزيع المقاطع أو الصور بعد جمعها، أو يستخدمها لممارسة الابتزاز الجنسي للطفل أو أسرته.
    Many so-called dowry deaths occur when dowries are considered insufficient by the groom or his family. UN فالعديد مما يدعى بوفيات الدوطة، يحدث عندما يعتبر العريس أو أسرته الدوطة غير كافية.
    Such sanctions in family law or other areas of civil law can have dramatic consequences for a person and her or his family. UN ومثل هذه الجزاءات في قانون الأسرة أو مجالات أخرى بالقانون المدني يمكن أن تترتب عليها عواقب وخيمة يتحملها الشخص أو أسرته.
    Such assistance is intended to alleviate immediately the financial burden of the victim or his family who suffered as a result of the violation. UN والمقصود بهذه المساعدة أن تخفف بصورة عاجلة العبء المالي الواقع على الضحية أو أسرته عن المعاناة الناجمة عن الانتهاك.
    The Bar may be requested to appoint a lawyer if the minor or his family cannot afford one. UN ويجب أن يُطلب من نقابة المحاميين تعيين محام اذا تعذر على الحدث أو أسرته الاستعانة بمحام ﻷسباب مالية.
    He was not allowed access to a lawyer or his family. UN ولم يسمح له بمقابلة محام أو أسرته.
    No-one may be disturbed in his person or his family, or reduced to prison, or detained, or have his home searched, without a written order issued by a competent legal authority. UN ولا يجوز أن يتعرض أي شخص أو أسرته للمضايقة، أو أن يودع السجن، أو أن يعتقل، أو أن يخضع بيته للتفتيش، بدون أمر كتابي صادر عن سلطة قانونية مختصة.
    Do any other crimes carry the death penalty apart from those referred to in paragraph 32 of the report? Please explain how nonexecution is subject to the will of the victim or his family. UN وهل ثمة جرائم يعاقب عليها بالإعدام غير التي أشير إليها في الفقرة 32 من التقرير؟ ويرجى بيان كيفية إخضاع عدم التنفيذ لإرادة الضحية أو أسرته.
    In some cases, if the woman or her family refuses a marriage proposal, the man or his family kidnaps the woman and attempts to formalize the marriage forcefully or rape her. UN وفي بعض الحالات، إذا رفضت الفتاة أو أسرتها عرضاً للزواج، يقوم الرجل أو أسرته باختطافها ويحاولون إضفاء الصبغة الرسمية على الزواج بالقوة، أو يقوم الرجل باغتصاب الفتاة.
    While dowries are mainly given in the Asian region, bride wealth is characteristic of Sub-Saharan Africa and involves the groom or his family giving gifts to the bride or her family. UN وفي حين أن الدوطة تقدم بصفة رئيسية في منطقة آسيا، فإن ثروة العروس سمة غالبة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وتنطوي على قيام العريس أو أسرته بتقديم الهدايا للعروس أو لأسرتها.
    On expiry of the custody period, a medical examination shall be made of the person detained if he requests such an examination directly or through his counsel or family. UN وعند انتهاء مدة التوقيف للنظر يلزم، وجوباً، إجراء فحص طبي للشخص الموقوف، إن طلب ذلك مباشرة أو بواسطة مستشاره أو أسرته.
    He is allegedly being denied visits by his lawyer or family, in spite of permission granted to his lawyer by the Attorney-General. UN ويُزعم أنه حُرم من تلقي زيارات من محاميه أو أسرته على الرغم من التصريح الذي منحه النائب العام لمحاميه.
    He continued to be detained incommunicado at an undisclosed location, without access to legal counsel or family. UN وظل محتجزاً في حبس انفرادي في مكان مجهول دون أن يتمكن محاموه أو أسرته من الاتصال به.
    The local authorities may grant subsistence allowance for a preventive purpose if they find that the applicant is in a need for support despite that the financial situation of the person or his or her family does not as such warrant the grant of the allowance. UN ويحق للسلطات المحلية منح بدل معيشة لغرض وقائي إن وجدت أن مقدم الطلب في حاجة إلى دعم ولو كان وضع الشخص أو أسرته في حد ذاته لا يسمح بمنح البدل.
    In addition, " residence " referred to the house or houses owned by the accused or his or her family at the time of arrest and where the family was currently residing. UN وإضافة إلى ذلك، أشير إلى " الإقامة " باعتبارها البيت أو البيوت المملوكة للمتهم أو أسرته لدى إلقاء القبض عليه أو البيت الذي تقيم فيه الأسرة حاليا.
    The State party also makes assurances that neither the author nor his family would be subject to reprisals or intimidation. UN وتعرب الدولة الطرف أيضاً عن تأكيداتها بعدم تعرض صاحب البلاغ أو أسرته لأعمال انتقام أو تخويف.
    Verbal threats against the detainee or their family are used as well. UN كذلك تستعمل التهديدات الشفوية ضد المحتجز أو أسرته.
    Moreover, an application for revision concerns not only the Prosecutor and the convicted person, or his relatives; it also concerns all who have participated in the proceeding that has given rise to the decision which is the subject of the application for revision. UN كما أن طلب إعادة النظر لا يعني المدعي العام والشخص المدان أو أسرته فحسب بل يعني أيضا، جميع أطراف الدعوى التي أسفرت عن القرار المطلوب إعادة النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more