Some have adopted programmes of environmentally sustainable development, and others have called for sustainable human development while still others have talked of conservation or other types of environmental plans. | UN | فبعضها اعتمد برامج للتنمية المستدامة بيئيا، وبعض آخر دعا إلى التنمية البشرية المستدامة، بينما تتحدث وكالات أخرى عن خطط الحفظ أو أنواع أخرى من الخطط البيئية. |
In the past, the Commission on Human Rights, the Secretary-General or the High Commissioner has established commissions of inquiry or other types of investigation teams. | UN | وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق. |
It should be noted that when cluster munition remnants are combined with mines or other types of ERW then the operational approach taken will need to be adjusted to suit the contamination mix. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه عندما تمتزج هذه الذخائر بالألغام أو أنواع أخرى من مخلفات الحرب من المتفجرات يتطلب الأمر تكييف النهج العملي مع تركيبة التلوث. |
There seems to be a point to consider the need to promulgate international treaties or other kinds of instruments in areas or with respect to subjects which are not covered by existing treaties. | UN | ويبدو أن هناك ما يدعو إلى النظر فيما إذا كانت ثمة ضرورة لصياغة معاهدات دولية أو أنواع أخرى من الصكوك في المجالات أو الموضوعات التي لا تشملها المعاهدات الحالية. |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | UN | ولذلك تتاح في كل قائمة فرصة لإدراج أصناف أو أنواع أخرى من المخدِّرات. |
Organisms exposed to POPs include those not directly affected but that enter in contact with affected organisms (an example of this type of exposure is the consumption by humans or other species of POP-contaminated fish). | UN | وتشمل الكائنات الحية التي تتعرض لملوثات عضوية ثابتة الكائنات الحية التي لا تتأثر بصورة غير مباشرة ولكنها تتصل بالكائنات الحية المتأثرة (وثمة مثال على هذا النوع من التعرض وهو استخدام الناس أو أنواع أخرى سمكا ملوثا بمواد ملوثة عضوية ثابتة). |
She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. | UN | وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي. |
African oil countries as well as Indonesia have relied on TNCs through PSAs, accompanied often by joint ventures or other types of capital participation. | UN | وقد اعتمدت بلدان النفط الأفريقية وكذا إندونيسيا على الشركات عبر الوطنية من خلال اتفاقيات اقتسام الإنتاج، والمصاحبة غالباً للمشاريع المشتركة أو أنواع أخرى من المشاركة في رأس المال. |
Thus, under the 1996 version a victim might receive any combination of the enumerated forms of reparation or other types that are not yet formulated. | UN | وهكذا، يمكن أن يُتاح للضحية، بموجب نص 1996، أي مزيج من أشكال الجبر الوارد تعدادها أو أنواع أخرى من الجبر لم تتم صياغتها بعد. |
In addition, inmates have a right to buy food items at the shop of the prison T-2 or to receive them in parcels or other types of transfers. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحقّ للسجناء شراء مواد غذائية من متجر سجن T-2 أو تلقيها في طرود أو أنواع أخرى من التحويلات. |
number and percentage of reports which have resulted in either a court decision or other types of follow-up; and | UN | (ب) عدد ونسبة التقارير التي ترتب عليها حكم محكمة أو أنواع أخرى من المتابعة؛ |
Side by side with this deficiency picture in Brazil, an epidemic of obesity or other types of lipaemia and related cardiovascular diseases has been detected. This is an unprecedented epidemiological situation. | UN | 393- وإلى جانب صورة هذا النقص في التغذية في البرازيل، جرى الكشف عن حالة وبائية من البدانة أو أنواع أخرى من دهونة الدم وما يتعلق بها من أمراض القلب والأوعية الدموية، وهي حالة وبائية لم يسبق لها مثيل. |
It was suggested that the concept of " adequate protection " might need be expanded and should refer, amongst other things, to the possibility that in addition to fixing the value of the secured assets as of a specific date, the secured creditor should be able to obtain replacement liens or other types of protection. | UN | وأشير الى أنه قد يكون من الضروري توسيع مفهوم " الحماية الوافية " والى أن هذا المفهوم ينبغي أن يشير، فيما يشير اليه، الى امكانية تمكين الدائن المكفول بضمان من الحصول على امتيازات إبدال أو أنواع أخرى من الحماية اضافة الى تحديد قيمة الموجودات المكفولة بضمانات في تاريخ محدد. |
They add flexibility to the industrial structure by engaging in small batch production and made-to-order or other types of " finishing " operations complementary to the activities of large-scale industry. | UN | وهي تضيف مرونة إلى الهيكل الصناعي بالمشاركة في إنتاج متقطع صغير وعمليات إنتاج حسب الطلب أو أنواع أخرى من عمليات " الإتمام " التي تكمل أنشطة الصناعة كبيرة الحجم. |
There is growing concern about the threat that the prevailing stalemate in multilateral disarmament negotiations poses to international peace and security. The time has come for Member States to stop looking at threats from nuclear or other types of weapons in terms of their narrowly defined self-interests. | UN | وهناك قلق متعاظم بشأن التهديد الذي يخلقه للسلم والأمن الدوليين الجمود السائد في مفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف، وقد حان الوقت كي تكف الدول الأعضاء عن النظر إلى التهديدات الناجمة عن الأسلحة النووية أو أنواع أخرى من الأسلحة على أساس مصالحها الذاتية المحددة بشكل ضيق. |
Existing mechanisms, such as the Central American Network of Organized Crime Prosecutors, or other types of regional bodies, such as Europol or Eurojust, could provide useful platforms for the promotion of such meetings. | UN | ويمكن أن توفّر الآليات القائمة، مثل شبكة أمريكا الوسطى للمدّعين العامّين في مجال الجريمة المنظَّمة، أو أنواع أخرى من الأجهزة الإقليمية، مثل مكتب الشرطة الأوروبي أو وحدة التعاون القضائي التابعة للاتحاد الأوروبي، منابر مفيدة للترويج لتلك الاجتماعات. |
5. In the context of the present report, quantitative assessment can be defined as the assignment, comparison and arithmetical manipulation of numeric values, whether monetary, score-based, ratios and percentages or other types, to deduce some finding about the matter under consideration. | UN | 5 - يمكن تعريف التقييم الكمي، في سياق هذا التقرير، بأنه إعطاء قيم عددية ومقارنتها ومعالجتها حسابيا، سواء كانت قيما نقدية، أو مبنية على تحديد درجات، أو نسب ونسب مئوية، أو أنواع أخرى من القيم، للاستدلال على بعض النتائج عن الموضوع قيد البحث. |
While this opens up new opportunities for creating linkages through outsourcing and sub-contracting or other types of long-term supply contracts, it also involves major challenges, particularly for SMEs in developing countries. | UN | 31- وفي حين يتيح ذلك فرصاً جديدة لإقامة روابط عن طريق الاستعانة بمصادر خارجية والتعاقد من الباطن أو أنواع أخرى من عقود التوريد الطويلة الأجل، فإنه ينطوي أيضاً على تحديات رئيسية، خاصة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية. |
The current Government stated on page 70 of its political platform (the Soria Moria Declaration) that it intends to appoint a broad-based public committee to report on the situation of women who have been subjected to rape or other types of sexual violence. | UN | وذكرت الحكومة الحالية في الصفحة 70 من بيانها السياسي (إعلان " سوريا موريا " ) أنها تعتزم تعيين لجنة عامة ذات قاعدة عريضة للإبلاغ عن وضع النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب أو أنواع أخرى من العنف الجنسي. |
121. With the aim of an early intervention to ensure good and safe conditions for the upbringing of children, the legislation on social services have stated a specific obligation for citizens and professionals, including the police, to alert the municipality in cases where they become aware of violence or other kinds of child negligence. | UN | 121- وبهدف التدخل المبكر لضمان ظروف جيدة وآمنة لتنشئة الأطفال، نص قانون الخدمات الاجتماعية على التزام محدد للمواطنين والمهنيين، بما في ذلك الشرطة، بإخطار البلدية في حالات العنف أو أنواع أخرى من إهمال الأطفال التي يبلغهم أمرها. |
Therefore, in each list the opportunity has been provided to add other classes or types of drugs. | UN | ولذلك تتاح في كل قائمة فرصة لإدراج أصناف أو أنواع أخرى من المخدرات. |
In these regions large tracts of lands, on which forests and other woody vegetation had been destroyed by fire, are now being reforested or otherwise rehabilitated, using rehabilitation methods and technologies that ensure the stabilization of slopes, the selection of reforestation species (or other species to be planted or seeded) that will cope with the extreme environmental stresses in the region, notably drought. | UN | ففي هاتين المنطقتين، يجري حاليا إعادة زرع الغابات في مساحات كبيرة من الأراضي التي أتلفت فيها النيران الغابات وغيرها من الغطاء النباتي الخشبي أو إصلاح هذه الأراضي بطرائق أخرى، باستخدام طرائق وتكنولوجيات إصلاح تضمن استقرار المنحدرات، وانتقاء أنواع لإعادة زراعة الغابات (أو أنواع أخرى لغرسها أو بذرها) قادرة على مواجهة عوامل الضغط البيئي الشديدة في المنطقة، خاصة الجفاف. |