"أو أية تدابير" - Translation from Arabic to English

    • or
        
    No special actions or measures have been taken to encourage the nomination of women for parliamentary elections. UN لم تُتّخذ أية إجراءات خاصة أو أية تدابير لتشجيع ترشيح نساء للانتخابات النيابية.
    Furthermore, the adoption by the Algerian Government of a global domestic settlement mechanism or of any other legislative or other measure should not constitute grounds for declaring the communication inadmissible. UN وبالمثل، فإن اعتماد الحكومة الجزائرية لآلية داخلية شاملة للتسوية أو أية تدابير تشريعية أو إدارية لن يشكل سبباً لعدم مقبولية البلاغ.
    Furthermore, the adoption by the Algerian Government of a global domestic settlement mechanism or of any other legislative or other measure should not constitute grounds for declaring the communication inadmissible. UN وبالمثل، فإن اعتماد الحكومة الجزائرية لآلية داخلية شاملة للتسوية أو أية تدابير تشريعية أو إدارية لن يشكل سبباً لعدم مقبولية البلاغ.
    In dealing with such situations, it is our view that any solutions sought or measures taken, even with the best of intentions, should be in strict conformity with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN ولدى التصدي لهذه الحالات، نرى أن أية حلول تلتمس أو أية تدابير تتخذ، حتى مع توافر أفضل النوايا، ينبغي أن تتوافق توافقا تاما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    There are no additional reports covering the matters or any other anti-terrorism measures outside those in this report and the initial report. UN ليس هناك تقارير إضافية تتناول هذه المسائل أو أية تدابير أخرى تتعلق بمكافحة الإرهاب باستثناء التدابير الواردة في هذا التقرير والتقرير الأول.
    The requirement is highlighted without prejudice to any ex gratia payments to be made or contingency and relief measures that States or other responsible entities may otherwise consider extending to the victims. UN وقد أُبرز هذا الشرط دون الإجحاف بأية دفوعات على سبيل الهبة أو أية تدابير طارئة أو تدابير إغاثة قد تفكر الدول أو أية كيانات مسؤولة أخرى في توفيرها للضحايا بشكل آخر.
    This is highlighted without prejudice to any ex gratia payments to be made or contingency and relief measures, States or other responsible entities may otherwise consider extending to the victims. UN وقد أُبرز هذا المبدأ دون الإجحاف بأية دفوعات على سبيل الهبة أو أية تدابير طارئة أو تدابير إغاثة قد تفكر الدول أو أية كيانات مسؤولة أخرى في توفيرها للضحايا بشكل آخر.
    With respect to goods from those countries, no quantitative restrictions on imports are applied, nor have we introduced anti-dumping, compensatory or special protective measures. UN وفيما يتعلق بالسلع الواردة من تلك البلدان، فإننا لا نطبق أية قيود على الكمية بالنسبة للواردات، كما أننا لم نتخذ أية تدابير لمكافحة الإغراق أو أية تدابير تعويضية أو حمائية خاصة.
    We note that the International Maritime Organization has not authorized compulsory pilotage or any enforcement measures for failure to take a pilot through any strait used for international navigation. UN ونلاحظ أن المنظمة البحرية الدولية لم تأذن بنظام إلزامي لإرشاد السفن أو أية تدابير إنفاذ لعدم الاستعانة بمرشد أثناء المرور في مضيق يستخدم للملاحة الدولية.
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    The Group was opposed to the application of sanctions or other measures not envisaged in UNIDO’s Constitution, believing that the General Conference was the only body competent to take action in that respect. UN وأضاف ان المجموعة تعارض تطبيق العقوبات أو أية تدابير أخرى لم يتضمنها دستور اليونيدو ، وأعرب عن اعتقاده بأن المؤتمر العام هو الهيئة الوحيدة التي تتمتع بأهلية القيام بعمل في هذا الصدد .
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN (أ) الأحكام الدستورية أو التشريعية أو الإدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    " Arrest " includes " attachment " or other conservatory measures, but does not include measures taken in execution or satisfaction of an enforceable judgement or arbitral award. UN و " الحجز " يشمل " الحجز التحفظي " أو أية تدابير تحفظية أخرى، ولكنه لا يتضمن التدابير المتخذة تنفيذاً أو تلبية لحكم واجب النفاذ أو لقرار تحكيمي.
    Evidence gathered by the Centre for Human Rights in several provinces shows that often the police, the civilian authorities and the courts and judges, are afraid and unable to take effective, or any, measures to curb the abusive and arbitrary practices by the military and to bring them within the discipline of law. UN وتبين اﻷدلة التي جمعها مركز حقوق اﻹنسان في محافظات عديدة أن الشرطة والسلطات المدنية والمحاكم والقضاة كثيرا ما يتملكهم الخوف، ولا يستطيعون اتخاذ تدابير فعالة أو أية تدابير أخرى لكبح ممارسات الانتهاكات والممارسات العشوائية التي يقوم بها العسكريون، وحملهم على الخضوع لسلطة القانون.
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    - The High Representative to report to the Steering Board on any reconstruction projects or measures he considers necessary to ensure proper balance between compliance and the receipt of reconstruction assistance. UN - أن يقــدم الممثل السامــي إلى المجلس التوجيهي تقريرا عن أية مشاريع ﻹعادة التعمير أو أية تدابير يراها ضرورية لكفالة قيام توازن مناسب بين الوفاء بالالتزامات وتلقي مساعدة إعادة التعمير.
    ∙ the High Representative to report to the Steering Board on any reconstruction projects or measures he considers necessary to ensure proper balance between compliance and the receipt of reconstruction assistance. UN - أن يقــدم الممثل السامــي إلى المجلــس التوجيهي تقــريرا عن أية مشاريع ﻹعادة البناء أو أية تدابير يراها ضرورية لكفالة قيام توازن مناسب بين الوفاء بالالتزامات وتلقي المساعدة في إعادة البناء.
    (a) The constitutional, legislative and administrative provisions or other measures in force; UN )أ( اﻷحكام الدستورية أو التشريعية أو اﻹدارية أو أية تدابير أخرى سارية؛
    We look forward to seeing the international financial, economic and trade institutions play a positive role in bridging the growth gap between developed and developing countries. We urge those institutions to provide support to developing countries to help them to attract investment funds and to gain access to global markets for their exports, without any restrictions or protectionist measures. UN ونتطلع إلى رؤية دور إيجابي للمؤسسات المالية والاقتصادية والتجارية الدولية، لتضييق فجوة النمو بين الدول المتقدمة والنامية، وذلك عبر تقديم الدعم للدول النامية لمساعدتها على تخطي عقبة الحصول على التمويل الاستثماري، وتمكين صادراتها من الوصول إلى الأسواق العالمية، دون قيود أو أية تدابير حمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more