"أو ارتكاب" - Translation from Arabic to English

    • or commit
        
    • or committing
        
    • or the commission
        
    • or commission
        
    • or carry out
        
    • or carrying out
        
    • or an act
        
    • or perpetrate
        
    • or committed
        
    • or commits other
        
    • and the commission
        
    • or the perpetration
        
    The Indian Penal Code prohibited all assemblies of individuals seeking to cause mischief or commit any other offence. UN فالقانون الجنائي الهندي يحظر تجمّع الأفراد الذين يحاولون إثارة الشغب أو ارتكاب أي جريمة أخرى.
    The purpose of the detention was to ensure that the suspect did not abscond, destroy evidence or commit a further offence. UN والهدف من الحبس ضمان عدم هروب المتهم أو إتلاف الأدلة أو ارتكاب جريمة جديدة.
    None of the detainees has been charged with engaging in a terrorist act or committing an act in preparation of a terrorist act. UN ولم يُتهم أي من المحتجزين بالمشاركة في فعل إرهابي، أو ارتكاب فعل ما تمهيداً للقيام بعمل إرهابي.
    Wrongs that had been left unpunished or unrecognized could impede progress towards peace and reconciliation and even play a role in the eruption of new conflicts or the commission of further crimes. UN فالأخطاء التي تركت دون عقاب أو دون اعتراف يمكن أن تعرقل التقدم نحو تحقيق السلام والمصالحة، بل يمكن أن تؤدي دوراً في نشوب نزاعات جديدة أو ارتكاب المزيد من الجرائم.
    Section 4 makes liable any conspiracy or commission of any act on board an aircraft in connection with the hijacking. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    The Government of Cuba reaffirms that Cuban territory has never been and will never be used to harbour terrorists of any nationality or to plan, finance or carry out acts of terrorism against any country in the world, including the United States. UN وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    :: Taking part in or carrying out acts which imperil the existence and security of the State and which disturb the public order; UN :: الاشتراك في أعمال يمكن أن تهدد وجود وأمن الدولة وتخل بالنظام العام، أو ارتكاب هذه الأعمال؛
    Article 100 makes it illegal to form an association of two or more people to plot or commit an offence. UN وتعاقب المادة 100 من القانون الجنائي كل جمعية من شخصين أو أكثر ترمي إلى إعداد أو ارتكاب عمل جرمي.
    5.13 As for his alleged torture by the LTTE, the complainant acknowledges that the 2009 defeat of the LTTE has curtailed its capacity to exert influence or commit aggressive acts. UN 5-13 وفيما يتعلق بادعاءات تعذيبه من قبل نمور التاميل، يقر صاحب الشكوى بأن هزيمتهم في عام 2009 حدت من قدرتهم على ممارسة نفوذهم أو ارتكاب أعمال عدوانية.
    5.13 As for his alleged torture by the LTTE, the complainant acknowledges that the 2009 defeat of the LTTE has curtailed its capacity to exert influence or commit aggressive acts. UN 5-13 وفيما يتعلق بادعاءات تعذيبه من قبل نمور التاميل، يقر صاحب الشكوى بأن هزيمتهم في عام 2009 حدت من قدرتهم على ممارسة نفوذهم أو ارتكاب أعمال عدوانية.
    The Government guaranteed freedom of religion, but rejected any attempt to abuse that freedom to advocate separatism, cause public disorder or commit terrorist acts. UN وتكفل الحكومة حرية الدين، ولكنها ترفض أية محاولة لإساءة استخدام هذه الحرية للدعوة إلى الانفصال والتسبب في فوضى جماهيرية أو ارتكاب أعمال إرهابية.
    The Special Rapporteur inquired what mechanisms were in place to ensure that prison staff did not mistreat prisoners or commit other offences, and the Minister explained that the director of a prison, as well as the Minister himself, could initiate investigations, and that recently 20 prison staff had been punished. UN واستفسر المقرر الخاص عن الآليات الموجودة لضمان امتناع موظفي السجون عن إساءة معاملة السجناء أو ارتكاب تجاوزات أخرى. وأوضح الوزير أنه يمكن لمدير أي سجن من السجون، فضلاً عن الوزير نفسه، مباشرة التحقيقات، وأنه تم في الآونة الأخيرة إنزال العقوبة بعشرين موظفاً من موظفي السجون.
    (iii) Committing an attack against the life, integrity or security of persons or committing terrorist acts; UN `3 ' الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Committing an attack against the life, integrity or security of persons or committing terrorist acts; UN `3` الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Over the last several months some 40 persons have been detained on charges of plotting against the security of the State or committing acts of violence. UN وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف.
    44. For a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime, the President may be held accountable by the State Tribunal. UN 44- وتجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بشأن انتهاك الدستور أو القانون أو ارتكاب جريمة.
    For a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime, the President may be held accountable by the State Tribunal. UN 44- وتجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بشأن انتهاك الدستور أو القانون أو ارتكاب جريمة.
    The updated criteria serve as categories of acts of omission or commission that constitute impediments to the peace process or threats to stability. UN وتُتخذ المعايير المستحدثة كفئات لأعمال الامتناع عن عمل أو ارتكاب عمل، التي تشكل عقبات تعوق عملية السلام أو تهديدات للاستقرار.
    Relevant legal provisions aimed at preventing the financing, planning, facilitation or commission of terrorist acts directed from Turkey at other States UN الأحكام القانونية ذات الصلة الرامية إلى منع تمويل وتخطيط أو تيسير أو ارتكاب الأعمال الإرهابية الموجهة من تركيا إلى دول أخرى.
    Our recent experience has revealed that all too often those referred to as Palestinian " martyrs " were actually terrorists on their way to perpetrate suicide bombing attacks, fire Qassam rockets or carry out other forms of brutal terrorism. UN فقد كشفت تجربتنا الأخيرة أن من أشير إليهم باعتبارهم ' ' شهداء`` فلسطينيين قد كانوا في كثير من الأحيان إرهابيين في سبيلهم لشن هجمات انتحارية أو إطلاق صواريخ من نوع القسام أو ارتكاب أعمال إرهابية وحشية أخرى.
    Her Government had never, nor would it ever, allow its national territory to be used for planning, financing or carrying out terrorist acts against any other State. UN وقالت إن حكومتها لم تسمح ولن تسمح إطلاقا للأراضي الوطنية بأن تُستغَل للتخطيط أو التمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة أخرى.
    Paragraph 1 criminalizes commission of statutory rape or an act equal to it committed against a child i.e. a person under the age of 14. UN وتجرم الفقرة 1 اغتصاب من هم دون السن القانونية أو ارتكاب فعل مماثل ضد طفل، أي شخص دون 14 سنة.
    But we must also recognise that men and boys are victims of this crime, as are those who are forced to witness or perpetrate this violence against their family or community members. UN لكن علينا أيضا أن نقر بأن الرجال والفتيان من ضحايا هذه الجريمة، كما هو الشأن بالنسبة للأشخاص الذين يجبَرون على مشاهدة أو ارتكاب هذا العنف ضد أفراد أسرهم أو مجتمعهم المحلي.
    Peacekeepers must fully respect the codes of conduct and their home countries must hold them accountable if they violated codes of conduct or committed crimes punishable by law. UN وقال إن على حفظة السلام أن يحترموا احتراما كاملا مدونات قواعد السلوك وأن على بلدانهم أن تسائلهم قانونيا عند مخالفة مدونات قواعد السلوك أو ارتكاب جرائم يعاقب عليها القانون.
    g) exposes people to the risk of death or serious bodily harm or exposes another person's property to the risk of extensive damage by causing a fire or flood or the harmful effects of explosives, gas, electric power or other similarly dangerous substances or forces, or commits other similarly dangerous acts, or increases or aggravates such public endangerment or impedes the steps taken to avert or alleviate it, UN (ز) تعريض البشر لخطر الموت أو الضرر البدني الجسيم أو تعريض ممتلكات شخص آخر لخطر الإصابة بضرر فادح، عن طريق إحداث حرائق أو فيضانات أو عن طريق الآثار الضارة للمتفجرات أو الغاز أو الطاقة الكهربائية أو المواد أو القوى ذات الخطورة المماثلة، أو ارتكاب أفعال ذات خطورة مماثلة، أو زيادة تلك المخاطر أو تشديدها أو إعاقة التدابير الرامية إلى منعها أو التخفيف منها.
    1.14 Pursuant to paragraph 2 (c) and (g) of resolution 1373 (2001), States should ensure the enforcement of effective immigration, customs and border controls in order to prevent the movement of terrorists, the establishment of safe havens and the commission of terrorist acts. UN 1-14 عملا بالفقرتين 2 (ج) و (ز) من القرار 1373 (2001)، ينبغي للدول أن تكفل إنفاذ ضوابط فعالة على الهجرة والجمارك والحدود لمنع تحركات الإرهابيين أو توفير الملاذ الآمن أو ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Divestment of parental responsibility without the parents' consent requires more serious grounds, such as abuse or gross neglect of the child or the perpetration of specific crimes against the child. UN أما التجريد من المسؤولية الأبوية دون رضا الوالدين فيستوجب أسبابا أكثر خطورة، كإيذاء الطفل أو إهماله إهمالاً فادحاً أو ارتكاب جرائم محددة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more