"أو استخدم" - Translation from Arabic to English

    • or used
        
    • or use of
        
    • or uses
        
    The addressee is not so entitled when it knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the transmission resulted in any error in the data message as received. Page UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    Witness statements confirm that the best of the horses stabled at the Hunting and Equestrian Club were taken to Baghdad and the remainder were killed for food or used for target practice. UN وتؤكد شهادات الشهود أن أفضل الخيول التي كانت بالنادي أخذت إلى بغداد وما بقي منها ذبح للطعام أو استخدم هدفاً للرماية.
    It might also be useful to specify in the instrument when mercury, whether or not intentionally added to products or used in a process, is required to be disposed of. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن يحدد الصك متى يلزم التخلص من الزئبق، سواء أضيف أو استخدم عمداً أو من غير عمد في عملية ما.
    This would therefore prevent negative impacts on public, environmental and occupational health that would accrue from any future production or use of PeCB. UN ولذلك فإن من شأن ذلك أن يمنع حدوث آثار سلبية على الجمهور والبيئة والصحة المهنية، مما قد ينتج من أي إنتاج أو استخدم لخماسي كلور البنزين في المستقبل.
    Thus, anyone involved in the preparation of a terrorist act shall be exonerated if he gives State organs timely warning, or uses other means, to prevent the terrorist act, and if he has not committed any other crime. UN وبالتالي فإن أي شخص يشارك في الإعداد لعمل إرهابي سوف يُعفى عنه إذا أعطى إنذارا لأجهزة الدولة في وقت مبكر، أو استخدم وسائل أخرى للحيلولة دون وقوع الفعل الإرهابي، ولم يرتكب أية جريمة أخرى.
    For various projects, a number of regional institutions or executing mechanisms were set up or used, implemented by experts and panels from the region. UN وأنشئ أو استخدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية أو اﻵليات التنفيذية لصالح مشاريع شتى نفذها خبراء أو أفرقة من المنطقة.
    He could've made a mistake mixing the chemicals or used a different recipe. Open Subtitles من الممكن أنه ارتكب خطأً في دمج المواد الكيميائية أو استخدم وصفة أخرى لصنعها
    Not one of them bought a plane ticket, or emptied their bank account or used a fucking credit card. Open Subtitles لم يشترِ أحدهم تذكرة طائرة أو أفرغ حسابه المصرفيّ أو استخدم بطاقة الائتمان
    Whether space is exploited to support the creation of defensive shields against missile attacks, or used for deployment of weapons which aim at ground targets, the fundamental strategic balances between the major Powers will be severely affected. UN وسواء استغلّ الفضاء لدعم إقامة نظم دفاعية واقية ضد الهجمات بالقذائف، أو استخدم لوزع أسلحة موجهة إلى أهداف أرضية، فإن التوازنات الاستراتيجية الأساسية بين الدول الكبرى ستتأثر تأثراً شديداً.
    The addressee is not so entitled when it knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the transmission resulted in any error in the data message as received. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، ان البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    The addressee is not so entitled when it knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the transmission resulted in any error in the data message as received. UN ولا يكون للمرسل إليه ذلك الحق متى عرف، أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، ان البث أسفر عن أي خطأ في رسالة البيانات كما تسلمها.
    It might also be useful to specify in the instrument when mercury, whether or not intentionally added or used in a process, is required to be disposed of. UN وقد يكون من المفيد أيضاً أن يحدد الصك متى يتطلب الأمر التخلص من الزئبق، سواء أضيف أو استخدم عمداً أو عن غير عمد في عملية ما.
    164. Approximately 70 per cent of health facilities in Sa'ada were either completely destroyed or used as military installations during the conflict, including 2 hospitals, 3 health centres and 13 health units destroyed, as well as 2 health centres used as military installations. UN 164 - وتعرض نحو 70 في المائة من المرافق الصحية في صعدة إما للتدمير بالكامل أو استخدم كمنشآت عسكرية أثناء النزاع، بما في ذلك تدمير مستشفيين و 3 مراكز صحية و 13 وحدة صحية إلى جانب استخدام مركزين صحيين كمنشأتين عسكريتين.
    In case a parent has committed an intentional criminal offence against their child or used their child under the age of fifteen to commit a criminal offence, or if they committed a criminal offence as an accomplice, exhorter or assistant to the criminal offence committed by their child, the court shall always assess whether any grounds are present to initiate proceedings concerning the deprivation of parental responsibility. UN وفي حالة ارتكاب أحد الوالدين جريمة مقصودة ضد ابنه أو استخدم ابنه الذي يقل عمره عن خمس عشرة سنة في ارتكاب جريمة، أو تواطأ في ارتكاب جريمة، أو حرض عليها أو ساعد فيها، فيجب على المحكمة دوماً أن تقيّم ما إذا كانت ثمة أسباب لبدء إجراءات بشأن حرمانه من المسؤولية الأبوية.
    (b) in a case within paragraph (3) (b), at any time when the addressee knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the data message was not that of the originator. UN )ب( بالنسبة لحالة تخضع للفقرة )٣( )ب(، في أي وقت عرف فيه المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ.
    (b) In a case within paragraph 3 (b), at any time when the addressee knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the data message was not that of the originator. UN )ب( بالنسبة لحالة تخضع للفقرة ٣ )ب(، في أي وقت عرف فيه المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ.
    6. The addressee is entitled to regard each data message received as a separate data message and to act on that assumption, except to the extent that it duplicates another data message and the addressee knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the data message was a duplicate. UN ٦ - يحق للمرسل إليه أن يعامل كل رسالة بيانات يتسلمها على أنها رسالة بيانات مستقلة وأن يتصرف على أساس هذا الافتراض إلا اذا كانت نسخة ثانية من رسالة بيانات أخرى، وعرف المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات كانت نسخة ثانية.
    (b) In a case within paragraph 3 (b), at any time when the addressee knew or should have known, had it exercised reasonable care or used any agreed procedure, that the data message was not that of the originator. UN )ب( بالنسبة لحالة تخضع للفقرة ٣ )ب(، في أي وقت عرف فيه المرسل إليه أو كان عليه أن يعرف، إذا بذل العناية المعقولة أو استخدم أي إجراء متفق عليه، أن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ.
    This would therefore prevent negative impacts on public, environmental and occupational health that would accrue from any future production or use of PeCB. UN ولذلك فإن من شأن ذلك أن يمنع حدوث آثار سلبية على الجمهور والبيئة والصحة المهنية، مما قد ينتج من أي إنتاج أو استخدم لخماسي كلور البنزين في المستقبل.
    This would therefore prevent negative impacts on public, environmental and occupational health that would accrue from any future production or use of PeCB. UN ولذلك فإن من شأن ذلك أن يمنع حدوث آثار سلبية على الجمهور والبيئة والصحة المهنية، مما قد ينتج من أي إنتاج أو استخدم لخماسي كلور البنزين في المستقبل.
    (b) uses in any way nuclear material or a device, or uses or damages a nuclear facility in a manner which releases or risks the release of nuclear material with the intent - UN (ب) باستخدام مادة نووية أو جهاز نووي بأي شكل من الأشكال، أو استخدم مرفقا نوويا أو إلحاق الضرر به على نحو يؤدي إلى انتشار، أو يحتمل معه انتشار، المواد النووية قصد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more