"أو الأشخاص ذوي" - Translation from Arabic to English

    • or persons with
        
    • or people with
        
    • and persons with
        
    • or individuals with
        
    • or person with
        
    Labour exploitation of minors or persons with a physical or mental disability; UN استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛
    The right to reduce the working day by between one-eighth and one-half to care for children under eight years of age or persons with disabilities. UN :: الحق في تخفيض يوم العمل بمقدار الثمن إلى النصف لرعاية الأطفال دون الثامنة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Namely, there is no specific provision focusing on older persons, nor a universal human rights instrument on their rights, as is the case for other categories of persons such as women or persons with disabilities. UN ويقصد بذلك عدم وجود أي أحكام محددة تركز على كبار السن، ولا أي صك عالمي لحقوق الإنسان يتعلق بحقوقهم، كما هي الحال مع فئات أخرى مثل النساء أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Moreover, it was never applied against pregnant women, children under 18 years of age or persons with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تطبق على الإطلاق على النساء الحوامل والأطفال دون الثامنة عشرة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (ii) Increased percentage of housing loans by domestic banks and microfinance institutions going to lower-income deciles and or people with informal incomes UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل البالغ الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي
    The laws on sea and river transport provide that persons with disabilities and persons with reduced mobility are entitled to receive non-discriminatory treatment and free, special assistance, both in port terminals and on board passenger vessels as well as financial compensation in case of loss of or damage to their mobility equipment. UN أما قانون النقل البحري والنهري البلجيكي فينص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة أو الأشخاص ذوي الحركة المحدودة في المعاملة دون تمييز وفي الحصول على مساعدة مجانية مخصصة لهم سواء في محطات الموانئ أو على متن السفن وعلى تعويض مالي في حال فقدان معدات تنقلهم أو إتلافها.
    Both Conventions require States parties to enact legislative and substantive protections for women and/or persons with disabilities. UN وتلزم كلتا الاتفاقيتين الدول الأطراف بسن تدابير حماية تشريعية وموضوعية للنساء و/أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (viii) Establish protection measures for older adults or persons with disabilities; UN واتخاذ التدابير اللازمة لحماية المسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Within the framework of this Project, the SWS will subsidize the cost of day care for children, elderly or persons with disabilities. UN وستقدم خدمات الرعاية الاجتماعية، في إطار هذا المشروع، المعونة لتغطية تكلفة الرعاية النهارية للأطفال أو المسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Vulnerable people include people who are sick or injured, pregnant women, minors or persons with a disability. UN وتتضمن الفئات الضعيفة الأشخاص المرضى أو الجرحى، أو النساء الحوامل، أو القاصرين، أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In some places, older persons or persons with disabilities, who either decided to remain or who could not leave, were increasingly vulnerable without regular care and assistance providers. UN وفي بعض الأماكن، فإن كبار السن أو الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين قرروا البقاء أو الذين لا يستطيعون المغادرة، يتعرضون على نحو متزايد للأخطار في ظل انعدام الرعاية المنتظمة وغياب مقدمي المساعدة.
    The rights of victims of ERW or persons with disabilities not only encompass the necessary medical and rehabilitative treatment, but also measures to ensure their social and economic reintegration. UN ولا تقتصر حقوق ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب أو الأشخاص ذوي الإعاقة على ما هو ضروري من علاج طبي وإعادة تأهيل فحسب، بل تشمل أيضاً التدابير التي تكفل إعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    In case of persons restricted on their personal liberty and deprived of their legal capacity or persons with restricted legal capacity, the police are obliged to inform their legal representatives. UN وفي حالة الأشخاص الذين قيدت حريتهم الشخصية أو حرموا من أهليتهم القانونية أو الأشخاص ذوي الأهلية القانونية المقيدة، تُلزم الشرطة بإبلاغ ممثليهم القانونيين.
    Likewise, various local criminal codes penalize the exploitation of minors or persons with disabilities for labour purposes. UN وبالمثل، تعاقب مختلف القوانين الجنائية المحلية على استغلال القاصرين أو الأشخاص ذوي الإعاقة لأغراض العمل().
    The Representative found, e.g., that specific needs of older persons or persons with disabilities were insufficiently catered for in most countries he visited. UN ووجد الممثل على سبيل المثال أن الاحتياجات الخاصة للمسنين أو الأشخاص ذوي الإعاقات لا تراعى بالقدر الكافي في أغلب البلدان التي زارها.
    As a consequence, periodic reviews of the Millennium Development Goals that are under way within the United Nations do not include reference to disability issues or persons with disabilities. UN ولذلك، لا تتضمن الاستعراضات الدورية للأهداف الإنمائية للألفية الجارية في إطار الأمم المتحدة إشارة إلى مسائل الإعاقة أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    At no time do they take account of physical condition, without prejudice, however, to the provision of special treatment for specific persons in specific circumstances, such as pregnant women, minors or persons with disabilities. UN وهي لا تدخل في الاعتبار في أي وقت من الأوقات الحالة البدنية، دون المساس مع ذلك بتوفير المعاملة الخاصة لأشخاص معينين في ظروف محددة، مثل الحوامل أو القصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    From the point of view of development politics, Austria considers victim assistance at the national level as a particular starting point in the context of fragile post-conflict situations and pays special attention to vulnerable groups such as children or persons with disabilities. UN من منظور السياسات الإنمائية، تعتبر النمسا مساعدة الضحايا على الصعيد الوطني نقطة انطلاق محددة في سياق أوضاع ما بعد النـزاع الهشة وتولي اهتماما خاصا للفئات الضعيفة مثل الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It targets out-of-school children youth and adults from 500 priority poor rural/urban barangays, who may be indigenous peoples, rebel returnees or persons with disabilities. UN وهو يستهدف الأطفال وصغار الشباب الراشدين من 500 من المجتمعات الريفية/الحضرية الفقيرة، ممن قد يكونون من السكان الأصليين، أو المتمردين العائدين، أو الأشخاص ذوي العاهات المعوقة.
    (ii) Increased percentage of housing loans by domestic banks and microfinance institutions going to lower-income deciles and or people with informal incomes UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لقروض الإسكان التي تقدمها المصارف ومؤسسات التمويل البالغ الصغر المحلية والموجهة للفئات العشرية ذات الدخل المنخفض و/أو الأشخاص ذوي الدخل غير النظامي
    Aware of the need to promote security in a digital society, particularly with regard to traditionally unprotected groups of people, such as the elderly or children and persons with a physical, mental and/or sensory disability, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز الأمن في المجتمع الرقمي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية فئات الأشخاص الذين يتمتعون عادة بالحماية، مثل المسنين أو الأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية و/أو العقلية و/أو الحسية،
    The Chilean Policía de Investigaciones has pointed out that, following the attacks of 11 September 2001 in the United States, periodic checks are carried out on the commercial, cultural and religious activities of individuals of Middle Eastern origin; these checks make it possible to identify leaders or individuals with more radical beliefs. UN ومن جهتها، أشارت شرطة التحقيقات في شيلي إلى أنه يجري بانتظام منذ وقوع أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة مراقبة الأشخاص ذوي الأصول الشرق أوسطية الذين يتجمعون حول المؤسسات التجارية والأنشطة الثقافية والدينية، بما يتيح تحديد القادة أو الأشخاص ذوي الاتجاهات الدينية المتطرفة.
    9.2 In the case of various offences, the Organic Comprehensive Criminal Code also makes it an aggravating circumstance if the victim is under 18 or over 65 years of age, is a pregnant woman or person with disabilities or is suffering from a life-threatening illness. UN 9-2 وينطوي القانون الجنائي الأساسي المتكامل على ظروف تشديدية تتصل بالجرائم المرتكبة ضد الأشخاص دون الثامنة عشرة أو فوق الخامسة والستين، أو الحوامل أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المصابين بأمراض تهدد حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more