It also expressed concern about delays in providing indigenous communities with ownership titles to such lands or territories. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم. |
Are similar initiatives involving Aboriginal communities being pursued by other provinces or territories? | UN | فهل تتبع المقاطعات أو الأقاليم الأخرى مبادرات مماثلة تشمل جماعات الشعوب الأصلية؟ |
Are similar initiatives involving aboriginal communities being pursued by other provinces or territories? | UN | فهل تتبع الولايات أو الأقاليم الأخرى مبادرات مماثلة تشمل جماعات الشعوب الأصلية؟ |
The relevance of the issue to countries or regions and stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition | UN | أهمية القضية للبلدان أو الأقاليم ولأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Where possible, the biological limit value should be relevant to the countries or regions in which the SDS is being supplied. | UN | وينبغي أن تكون الحدود البيولوجية، حيثما أمكن، ذات صلة بالبلدان أو الأقاليم التي يجري تزويدها بصحيفة بيانات السلامة. |
Mayors and municipal councillors are elected in accordance with provincial or territorial electoral laws. | UN | ويُنتخب المحافظون ورؤساء المجالس البلدية وفقاً للقوانين الانتخابية للمقاطعات أو الأقاليم. |
The Panel received responses from seven of those States and territories. | UN | واستلم الفريق ردودا من 7 من الدول أو الأقاليم. |
These programmes may use selection systems that respond to the economic and social needs of the host country or region. | UN | ويجوز أن تستخدم هذه البرامج نظم اختيار تفي بالاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان أو الأقاليم المضيفة. |
I. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JULY 1999 AND CONTINUED THEREAFTER | UN | أولا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل تموز/يوليه 1999 واستمرت بعد هذا التاريخ |
I. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE JUNE 1997 AND EXTENDED THEREAFTER | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ |
II. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY WAS PROCLAIMED BETWEEN JUNE 2003 AND MAY 2005 | UN | ثانياً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2003 وأيار/مايو 2005 |
I. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY HAD BEEN PROCLAIMED BEFORE June 2001 AND CONTINUED THEREAFTER | UN | أولاً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 2001 واستمرت بعد هذا التاريخ |
II. COUNTRIES or territories IN WHICH A STATE OF EMERGENCY WAS PROCLAIMED BETWEEN June 2001 and MAY 2003 | UN | ثانياً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2001 وأيار/مايو 2003 |
He also noted, however, that size often did not deter smaller groups or territories from seeking independence. | UN | ولاحظ، من جهة أخرى، أن كثيراً من المجموعات أو الأقاليم الأصغر حجما لا يمنعها حجمها من السعي لنيل الاستقلال. |
This is especially important for countries or regions where there are scarce resources for environmental investigations. | UN | ويعتبر ذلك مهما بصورة خاصة بالنسبة للبلدان أو الأقاليم التي تندر فيها الموارد الخاصة بالتحقيقات البيئية. |
UNHCR issued a number of advisories, calling on governments not to return persons to such countries and/or regions. | UN | وقد أصدرت المفوضية عدداً من الإرشادات دعت فيها الحكومات إلى عدم إعادة الأشخاص إلى هذه البلدان و/أو الأقاليم. |
The relevance of the issue to a broad number of countries or regions and stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition. | UN | ' 6` صلة القضية بعدد واسع من البلدان أو الأقاليم وأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
The relevance of the issue to a broad number of countries or regions and stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition. | UN | ' 6` صلة القضية بعدد واسع من البلدان أو الأقاليم وأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
If negative attitudes persist, federal and provincial or territorial Governments should work with social partners and employers to champion good practices in the workplace; | UN | وإذا ما استمرت المواقف السلبية، ينبغي للحكومات الاتحادية وحكومات المقاطعات أو الأقاليم العمل مع الشركاء الاجتماعيين وأرباب العمل لدعم الممارسات الجيدة في مكان العمل؛ |
Equally, large-scale economic development projects or commercial activities carried out on the lands and territories where minorities live without prior consultation of these minorities have had negative outcomes, including displacement, the perpetuation of poverty and, in some cases, violence. | UN | كما أن مشاريع التنمية الاقتصادية الكبيرة أو الأنشطة التجارية التي تنفذ على الأراضي أو الأقاليم التي تعيش فيها الأقليات، دون استشارتها مسبقاً، أدت إلى نتائج سلبية، تشمل التشريد واستمرار الفقر والتعرض، في بعض الحالات، للعنف. |
Currently the persons in question are entitled to such allowances, provided that they are covered by an in-house training agreement complying with Community or region regulations and that there is no conflicting entitlement, emanating from the young person concerned or another individual, under the waged-worker or self-employed worker schemes. | UN | ومن اليوم فصاعداً يحق لهؤلاء الشباب الحصول على إعانات أسرية إذا كانت تربطهم اتفاقية تدريب مع المقاولة تضع قواعدها المجتمعات المحلية أو الأقاليم. غير أنه لا النظام الساري على العاملين المأجورين ولا نظام العاملين المستقلين ينص على أي حق مقترن به سواء بفعل الشاب أو بفعل أي شخص آخر. |
Efforts continue to arrange passage to a country or territory that would be willing to accept them. | UN | ومازالت الجهود مستمرة لترتيب سفرهما الى أحد البلدان أو اﻷقاليم المستعدة لقبولهما. ملاحظات |
At the same time, policymakers should treat country or regional comparisons with caution. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتناول واضعو السياسات المقارنات بين البلدان أو الأقاليم بحذر. |
Even in countries that have made good progress, large variations often exist between districts or provinces. | UN | وغالبا ما توجد تباينات كبيرة بين المقاطعات أو الأقاليم حتى في البلدان التي أحرزت تقدماً جيداً. |
The Government of Canada regularly collects national statistics for the purposes of international analysis and reporting, which can also be analyzed at the provincial and territorial level. | UN | وتجمع حكومة كندا بانتظام إحصاءات وطنية لأغراض التحليل والإبلاغ، ويمكن أيضاً تحليل هذه الإحصاءات على مستوى المقاطعات أو الأقاليم. |
Total country or area | UN | مجموع النفقات للبلدان أو الأقاليم |
86. On implementation, parliamentarians can play a further crucial role in the integration of sustainable development both vertically among local or provincial assemblies and national assemblies and horizontally among regions or provinces. | UN | 86 - وبالنسبة للتنفيذ، يمكن للبرلمانيين أداء دور حاسم آخر في إدماج التنمية المستدامة سواء عموديا بين الجمعيات المحلية أو الإقليمية والجمعيات الوطنية وأفقيا فيما بين المناطق أو الأقاليم. |
That Act provides that sexual conduct involving only consenting adults in private shall not be an offence under any law of the Commonwealth, a State or a Territory. | UN | وينص هذا القانون على أن السلوك الجنسي الذي لا يشترك فيه إلا راشدون متراضون وفي الخلوة لا يشكــل جريمة بموجب أي قانون من قوانين الكمنولث، أو الولايات أو اﻷقاليم. |