"أو البقاء" - Translation from Arabic to English

    • or remain
        
    • or stay
        
    • or remaining
        
    • or to remain
        
    • or staying
        
    • or to stay
        
    • or survival
        
    Subject to the provisions of sections 3 and 38, no alien shall enter Lesotho or be or remain there: UN وبمقتضى أحكام الفرعين ٣ و٨٣ من القانون المذكور، لا يجوز ﻷي أجنبي دخول ليسوتو أو التواجد أو البقاء فيه:
    She concedes that the Covenant does not, per se, recognize a right of non-nationals to enter or remain in a State. UN وتسلم بأن العهد لا يقرّ في حد ذاته بحق غير الرعايا في دخول دولة أو البقاء فيها.
    Possession of a social security number is typically required to enrol in schools or stay in long-term shelters. UN فعادة ما يُشترط امتلاك رقم الضمان الاجتماعي للتسجيل في المدرسة أو البقاء في مأوى مدة طويلة.
    If a relationship or stay in the Netherlands has lasted more than three years, continued residence is permitted. UN ولدى استمرار العلاقة أو البقاء في هولندا لفترة تزيد عن ثلاث سنوات، يجري منح استمرار للإقامة.
    It is a choice between doing potentially useful work or remaining inactive. UN إنه اختيار بين أداء عمل يمكن أن يكون مفيدا أو البقاء دون حراك.
    in the event the person were allowed to enter or to remain in Australia, there is a significant risk that the person would: UN :: في حال السماح للشخص بدخول استراليا أو البقاء فيها، هناك خطر ملموس بأن هذا الشخص قد يرتكب ما يلي:
    Dying a slow agonizing death or staying alive and listening to you. Open Subtitles الموت الموت البطيء المؤلم أو البقاء على قيد الحياة والاستماع لك.
    Australia is not requiring her to leave or remain in Australia that is a parental decision. UN فأستراليا لا تطالبها بمغادرة أستراليا أو البقاء فيها، فهذا قرار يعود إلى الوالدين.
    Any person who assists such persons to enter and/or remain in the country are liable to prosecution in terms of the provisions of the said Act. UN وأي شخص يساعد هؤلاء الأشخاص على الدخول أو البقاء في البلاد يتعرض للملاحقة القانونية وفقا لأحكام القانون المذكور أعلاه.
    All applications to enter or remain in Australia are thoroughly considered, on a casebycase basis. UN فجميع طلبات الدخول إلى أستراليا أو البقاء فيها يدرس كل واحد منها على حدة دراسة مستفيضة.
    In any event, there is no evidence to suggest that Ms. Laing would not be able to enter, or remain, in the United States. UN وعلى أية حال، ليس ثمة دليل يشير إلى أن السيدة لينغ لن تتمكن من دخول الولايات المتحدة أو البقاء بها.
    You can come with me and live or remain here and die. Open Subtitles يمكنكِ أن تأتي معي وتعيشي , أو البقاء هنا وتموتي
    Alternatives to detention can take various forms: reporting at regular intervals to the authorities; release on bail; or stay in open centres or at a designated place. UN ويمكن أن تأخذ بدائل الاحتجاز أشكالاً مختلفة مثل إبلاغ السلطات بصورة منتظمة، أو الإفراج بكفالة، أو البقاء في مراكز مفتوحة أو في مكان معين.
    These programmes support parents and carers who want to return to work, extend their working hours or stay working. UN وهذه البرامج تدعم الوالدين ومقدمي الرعاية ممن يرغبون في العودة إلى العمل أو في تمديد ساعات عملهم أو البقاء في العمل.
    Increased poverty, disease and malnutrition force children to work or stay at home. UN وزيادة الفقر والمرض وسوء التغذية كلها عوامل ترغم الأطفال على العمل أو البقاء في البيت.
    At the same time, labour force participation is on the decline, as long-term job seekers become discouraged and potential participants prefer to continue education or stay out of the labour market altogether. UN وفي الوقت ذاته، مشاركة القوة العاملة آخذة في الانخفاض، إذ تفتر عزيمة الباحثين عن العمل منذ زمن طويل ويفضل المشاركون المحتملون مواصلة تعليمهم أو البقاء خارج سوق العمل تماما.
    Vanessa is thus left with the choice of leaving Australia with her parents or remaining without them. UN ولها الاختيار بين مغادرة أستراليا مع والديها أو البقاء بدونهما.
    entering or remaining in any country for the benefit of, or at the direction of or in association with a terrorist group. UN `3 ' دخول بلد ما أو البقاء فيه بناء على توجيه من مجموعة إرهابية، أو بالمشاركة بها.
    As a result, a significant number of older persons are at greater risk of falling into poverty or remaining below the poverty line. UN ونتيجة لذلك، فإن عددا كبيرا من كبار السن أصبحوا أكثر عرضة لخطر الوقوع في الفقر أو البقاء تحت خط الفقر.
    The conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities, which counted as one of the most important activities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    Counting as one of the most important activities, the conduct of two polls, in collaboration with partners in all northern states, to determine whether displaced persons wished to return voluntarily or to remain in the host communities; UN من أهم النشاطات التي أنجزها المركز مشروعان لمسح رغبات النازحين في العودة الطوعية أو البقاء في المجتمعات المستضيفة، وتم ذلك بالتعاون مع الشركاء في كل الولايات الشمالية؛
    None with very good taste or staying power. Open Subtitles لا شيء مثل المذاق البارع أو البقاء قوياً
    She and her companions remained free to return to their homes at any time or to stay by the roadside as long as conditions remained safe. UN وما زالت تتاح لها ورفاقها حرية العودة إلى منازلهم في أي وقت أو البقاء على جانب الطريق طالما ظلت الظروف آمنة.
    Other endpoints that would be acceptable, such as growth or survival, were not affected. UN ولم تتأثر السلاسل الأخرى التي ستكون مقبولة مثل النمو أو البقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more