"أو التحرش" - Translation from Arabic to English

    • or harassment
        
    • or harass
        
    • or harassed
        
    • or importuning
        
    • or abuse
        
    • or harassing
        
    (v) No change in cases involving humiliation or harassment UN ' 5` عدم تغير حالات امتهان الكرامة أو التحرش
    She could now travel freely within the country and had started to reorganize the party, open new offices, meet her followers and deliver speeches. None of her followers had been subjected to intimidation or harassment. UN إذ أصبح باستطاعتها منذ الآن التنقل دون قيود في البلد والبدء في إعادة تنظيم الحزب وافتتاح مكاتب جديدة ومقابلة بعض المتعاطفين وإلقاء الخطب، ولم يتعرض أي من أنصارها لمحاولات التخويف أو التحرش.
    The purpose of these amendments is to improve the situation of individuals who have been subjected to or risk being subjected to violence, threats or harassment in various ways, often repeatedly, what is called stalking. UN والغرض من هذه التعديلات هو تحسين وضع الأفراد الذين يكونون قد تعرضوا، أو يُحتمل تعرضهم، للعنف أو التهديد أو التحرش بطرق مختلفة، مرارا في كثير من الحالات، وهو ما يسمى الملاحقة.
    67. More than 42 lawyers have reportedly faced detention, prosecution or harassment by security forces since 2009. UN 67- وواجه أكثر من 42 محامياً، بحسب التقارير، الاحتجاز أو الملاحقة القضائية أو التحرش من جانب قوات الأمن منذ عام 2009.
    School-related gender-based violence takes different forms, with girls in some countries violently targeted for attending school, while in other countries, they are subject in school to sexual violence or harassment, including by teachers. UN ففي بعض البلدان، تُستهدف البنات بالعنف بسبب ذهابهن إلى المدرسة، وفي بلدان أخرى، يتعرضن للعنف أو التحرش الجنسيين في المدارس، بما في ذلك من جانب المدرسين.
    When staff members consult the Ethics Office, especially on abuse of authority or harassment as well as possible wrongdoing, they are informed of the policy on protection against retaliation, as appropriate. UN وعندما يستشير الموظفون مكتب الأخلاقيات، لا سيما بشأن إساءة استخدام السلطة أو التحرش فضلاً عن التجاوز المحتمل، يبلّغون بالسياسة المتعلقة بالحماية من الانتقام، حسب الاقتضاء.
    The comprehensive investigation of allegations of violence, assault or harassment of women elected officials and candidates for political office is an important step in creating an environment conducive to women's political participation. UN ويُعد التحقيق الشامل في ادعاءات العنف أو الاعتداء أو التحرش المرتكب ضد مسؤولات منتخبات ومرشحات لمناصب سياسية خطوة هامة في سبيل تهيئة بيئة تشجع المشاركة السياسية للمرأة.
    Moreover, States are obliged to protect the right to conversion against possible third-party infringements, such as violence or harassment against converts by their previous communities or their social environment. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدول ملزمة بحماية الحق في التحول من أي اعتداءات يمكن أن تحدث من قبل الأطراف الثالثة، من قبيل العنف أو التحرش الموجهين إلى المتحولين من جانب طوائفهم السابقة أو بيئتهم الاجتماعية.
    As an example, the Defence Forces studies the occurrence of sexual discrimination or harassment by means of working atmosphere inquiries, self-evaluations and development discussions. UN ومثالا على ذلك، تدرس قوات الدفاع حدوث حالات التمييز على أساس الجنس أو التحرش الجنسي عن طريق الاستفسار عن مناخ العمل والتقييم الذاتي ومناقشات التطوير.
    They serve under a separate set of rules, the United Nations Volunteer Conditions of Service and Rules of Conduct, which has been revised to include a paragraph forbidding any form of discrimination or harassment, including requests for sexual favours, or gender harassment, and prohibiting sexual exploitation and abuse. UN ويعملون بموجب مجموعة منفصلة من القواعد، ألا وهي شروط الخدمة وقواعد السلوك لمتطوعي الأمم المتحدة، والتي جرى تنقيحها لتتضمن فقرة تحظر أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش بما في ذلك طلب منافع جنسية، أو التحرش القائم على الجنس، وتحظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    (a) Isolated instances of interpersonal racist violence or harassment; UN )أ( حوادث منفصلة يرتكب فيها العنف العنصري أو التحرش العنصري بين اﻷشخاص؛
    He is aware also that victims tend not to report to the UNMIK police minor incidents of discrimination, intimidation or harassment, and that official reports of crimes may not be a reliable measure of the state of inter-ethnic relations in Kosovo. UN ويدرك الممثل الخاص أيضاً أن الضحايا لا يُبلغون عادة قوة الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بحوادث التمييز أو التخويف أو التحرش الطفيفة وأن التقارير الرسمية عن الجرائم المرتكبة قد لا تشكل مقياساً يعوّل عليه لحالة العلاقات بين مختلف الإثنيات في كوسوفو.
    In addition, on the basis of Article 12 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the Equal Opportunities Ombudsman provides impartial and objective consultations on direct or indirect discrimination, sexual harassment or harassment on grounds of sex. UN وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى المادة 12 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال، يُقدم أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص مشورات نزيهة وموضوعية بشأن التمييز المباشر وغير المباشر، أو التحرش الجنسي، أو التحرش بسبب الجنس.
    57. Ms. Begum said that a grim picture had been given of violence against women in Finland, where there was no effective prosecution system in place, despite the high proportion of women who had experienced violence or harassment. UN 57 - السيدة بيغوم: قالت إن هناك صورة قاتمة قُدِّمت عن العنف ضد المرأة في فنلندا حيث لا يوجد نظام فعال للملاحقة، رغم النسبة العالية من النساء اللائي يتعرضن للعنف أو التحرش.
    Even in cases where discrimination or harassment cannot be established or proved in the inspection, the inspectors inform the employers about the implementation of the provisions of the labour laws, the implementation of preventive measures and behaviour through which the consequences of the occurrence of harassment can be eradicated if they occur at the employer's place of business. UN وحتى في الحالات التي لا يمكن إثبات التمييز أو التحرش أو إقامة البرهان عليه في عملية التفتيش، يقوم المفتشون بإبلاغ أصحاب العمل حول تنفيذ أحكام قوانين العمل، وتنفيذ التدابير الوقائية والسلوك الذي يمكن من خلالها القضاء على آثار حدوث التحرش إذا ما وقع في أماكن ممارسة الأعمال لدى صاحب العمل.
    WIPO has further issued policy statements, more particularly a " Statement on Harassment at Work " , as well as Staff Regulations and Staff Rules which condemn any form of discrimination or harassment. UN وأصدرت المنظمة كذلك بيانات في مجال السياسيات، ولا سيما " بيان عن التحرش أثناء العمل " وكذلك النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين اللذان يدينان أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش.
    22. The term " violence " , as defined in article 1 of the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, includes all forms of threats and physical, sexual or psychological harm or harassment. UN 22 - حسب التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، يشمل العنف جميع أشكال التهديد أو الضرر أو التحرش البدني أو الجنسي أو النفسي.
    Also, please comment on reports that in 2010, a safe house run by the Philippines Overseas Labour Office in Doha received 291 reports from domestic workers alleging physical abuse, 59 reports alleging sexual abuse or harassment, and 16 reports alleging rape or attempted rape. UN كما يرجى التعليق على ما ورد من بلاغات تفيد بأن بيتاً آمناً يديره مكتب العمل الفلبيني في الخارج بالدوحة قد تلقى 291 بلاغاً في عام 2010 من عاملين في المنازل بادعاءات تعرض للاعتداء الجسدي، و59 بلاغاً بادعاءات تعرض للاعتداء أو التحرش الجنسيين، و16 بلاغاً بادعاءات تعرض للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب.
    The report also proposes a special prohibition against incitement to discriminate or harass. UN كما يقترح التقرير فرض حظر خاص على التحريض على التمييز أو التحرش.
    Furthermore, the events that motivated the author's departure date far back in time, and his family has not been sought or harassed on account of the complainant since his brother's release in 1996. UN وأضافت إلى ذلك أن الأحداث التي حفزت رحيل مقدم الشكوى ترجع إلى وقت سابق، وأن أسرته لم تتعرض للملاحقة أو التحرش بسبب مقدم الشكوى، بالنظر إلى الإفراج عن أخيه في عام 1996.
    Section 6: Soliciting or importuning for purposes of commission of a sexual offence. UN القســم 6: الإغواء أو التحرش بغرض ارتكاب جريمة جنسية.
    Twelve of the attacks consisted of beatings, while eight involved threats and two sexual harassment and/or abuse. UN وشملت هذه الاعتداءات ٢١ اعتداءً بالضرب وثمانية تهديدات وحالتين تتعلقان بالمضايقة و/أو التحرش الجنسي.
    (iii) As actors, children may become involved in bullying or harassing others, playing games that negatively influence their psychological development, creating and uploading inappropriate sexual material, providing misleading information or advice, and/or illegal downloading, hacking, gambling, financial scams and/or terrorism. UN يمكن أن يتورط الأطفال، كفاعلين، في عمليات التسلط على غيرهم أو التحرش بهم، أو لعب ألعاب تؤثر سلباً في نموهم النفسي، أو إنتاج وتحميل مواد جنسية غير لائقة، أو تقديم معلومات أو نصائح مضللة، و/أو تنزيل محتويات بصورة غير قانونية أو القرصنة أو القمار أو الاحتيال المالي و/أو الإرهاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more