"أو التشريع" - Translation from Arabic to English

    • or legislation
        
    • or legislative
        
    • or by legislation
        
    • or the legislation
        
    • legislation or
        
    Government and relevant civil society actors can be consulted on how to respond to gaps in implementation or legislation. UN ويمكن استشارة الحكومة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني بشأن سبل سد الثغرات الموجودة في التنفيذ أو التشريع.
    They should make recommendations that respond to gaps in implementation or legislation. UN وينبغي لهذه المؤسسات تقديم توصيات بشأن سبل سد الثغرات الموجودة في التنفيذ أو التشريع.
    158. Early warning is, of course, not the sole province of national policy or legislation. UN 158 - وبطبيعة الحال، فإن الإنذار المبكر ليس حكرا على السياسة أو التشريع الوطنيين.
    However, discussion had concentrated on the difficulty of addressing them from a regulatory or legislative perspective. UN على أنها ذكرت أن المناقشة تركزت حول صعوبة التصدي لهذه المراحل بالتنظيم أو التشريع.
    National, regional and local responsibilities should be differentiated by the constitution or by legislation, in order to clarify the respective powers and to guarantee access to the resources necessary for the decentralized institutions to carry out the functions allocated to them. UN 31 - يجب أن يميز الدستور أو التشريع بين المسؤوليات الوطنية، والاقليمية، والمحلية حتى تستبين السلطات ذات الصلة ولضمان الوصول إلى الموارد اللازمة للمؤسسات التي ينطبق عليها نظام اللامركزية وحتى تتمكن من أداء المهام الموكولة إليها.
    The Land Use Mapping Database or the legislation on planning shall be amended accordingly. UN تٌعدَّل خطة خارطة استخدام الأراضي أو التشريع الخاص بالتخطيط وفقا لذلك.
    Moreover, the right to adequate housing has also been protected in the domestic sphere through its relation with consumer rights or legislation regarding zoning. UN وعلاوة على ذلك، فقد حظي الحق في السكن اللائق بالحماية أيضا في المجال الداخلي من خلال علاقته بحقوق المستهلك أو التشريع الخاص بتقسيم المناطق.
    CEDAW recommended that Barbados take steps to include in the Constitution and/or legislation a specific right of non-discrimination on the grounds of sex, defined in accordance with article 1 of the Convention. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تتخذ الخطوات اللازمة لكي تدرج في الدستور أو التشريع أو كليهما حقاً محدداً بعدم التمييز على أساس الجنس، يعرَّف وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Registration may be refused only if an organization’s charter is inconsistent with the Constitution or legislation in force, and the refusal is subject to appeal before the courts. UN ولا يجوز رفض التسجيل إلا إذا كان ميثاق المنظمة لا يتماشى مع الدستور أو التشريع الساري ويكون الرفض موضوع استئناف أمام المحاكم.
    The guides will not go beyond the instruments and will not engage in analysis or interpretation of the instruments or implementation issues except to the extent necessary to advise States at the ratification or legislation stages. UN ولن تتجاوز الأدلة الصكوك، ولن تنطوي على تحليل أو تفسير للصكوك أو المسائل المتعلقة بالتنفيذ إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول عند مرحلتي التصديق أو التشريع.
    Its view was that " law " should refer only to written law or legislation. UN ورأت أن " القانون " ينبغي أن يشير فقط إلى القانون المكتوب أو التشريع المكتوب.
    She would also like to learn whether the Constitution or legislation defined discrimination in line with the Convention, and whether special procedures or institutions dealt specifically with issues of discrimination against women. UN وهناك تطلع أيضا إلى الإلمام بما إذا كان الدستور أو التشريع يتولى تعريف التمييز وفقا لما ورد في الاتفاقية، وما إذا كانت هناك إجراءات أو مؤسسات خاصة لتناول موضوع التمييز ضد المرأة، بصفة محددة.
    193. Any third parties who derive subjective rights from the rule or legislation providing the grounds for the action will also be a party to the proceedings. UN 193- وتكون طرفاً في الدعوى أيضاً أي أطراف أخرى تكتسب حقوقاً موضوعية من القاعدة أو التشريع أساس الدعوى.
    3.7.3.1 Possible adverse effects of policy and/or legislation and measures to alleviate them 421 423 102 UN 3-7-3-1 الآثار السلبية المحتملة للسياسة العامة و/أو التشريع والتدابير
    3.7.3.1 Possible adverse effects of policy and/or legislation and measures to alleviate them UN 3-7-3-1 الآثار السلبية المحتملة للسياسة العامة و/أو التشريع والتدابير المتخذة للتخفيف من هذه الآثار
    49. In that context, the Negotiating Council agreed on the discriminatory legislation or legislation impeding political activity that would be repealed or amended by the Parliament. UN ٩٤ - وفي هذا السياق، اتفق المجلس التفاوضي على التشريع التمييزي، أو التشريع المقيد للنشاط السياسي، الذي سيقوم البرلمان بإلغائه أو تعديله.
    The Committee is deeply concerned that some States have made reservations which plainly breach article 51 (2) by suggesting, for example, that respect for the Convention is limited by the State's existing Constitution or legislation, including in some cases religious law. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ما أبداه عدد من الدول من تحفظات تنتهك صراحة الفقرة 2 من المادة 51 بالإفادة مثلاً بأن الدستور أو التشريع الساري في الدولة يحد من احترام الاتفاقية، بما في ذلك القانون الديني في بعض الحالات.
    Authorization, which should be documented and clearly communicated to managers and employees, should include the specific conditions and terms under which authorizations are to be made. Conforming to the terms of an authorization means that employees execute their assigned duties in accordance with directives and within the limitations established by management or legislation. UN وينبغي أن يشتمل اﻹذن، الذي ينبغي توثيقه وإبلاغه بوضوح إلى المديرين والموظفين، على الشروط المحددة التي تُعطى بموجبها اﻷذون والامتثال لشروط اﻹذن يعني أن الموظفين ينفذون الواجبات المسندة إليهم وفق التوجيهات وفي إطار الحدود التي رسمتها اﻹدارة أو التشريع.
    The Committee is deeply concerned that some States have made reservations which plainly breach article 51 (2) by suggesting, for example, that respect for the Convention is limited by the State's existing Constitution or legislation, including in some cases religious law. UN وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ما أبداه عدد من الدول من تحفظات تنتهك صراحة الفقرة 2 من المادة 51 بالإفادة مثلاً بأن الدستور أو التشريع الساري في الدولة يحد من احترام الاتفاقية، بما في ذلك القانون الديني في بعض الحالات.
    It has also been alert to any qualifications or limitations in equality guarantees that may be found in constitutional or legislative provisions. UN كما أنها كانت متيقظة ﻷية قيود أو شروط في ضمانات المساواة قد تكون موجودة في أحكام الدستور أو التشريع.
    The guides themselves do not interpret, analyse or go beyond the scope of the instruments except to the extent necessary to advise States at the ratification or legislative stages. UN ولا تفسر الأدلة نفسها هذه الصكوك أو تحللها أو تتجاوز نطاقها إلا بالقدر اللازم لتقديم المشورة إلى الدول في مرحلتي التصديق أو التشريع.
    20. As noted by the Special Rapporteur Mr. Jose D. Ingles, in 1963 in only 24 countries were the right of a national to leave his country and the right of a national to return to his country officially recognized in the constitution or the legislation. UN ٠٢- كما ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس، فإنه في عام ٣٦٩١، لم يكن هناك سوى ٤٢ بلداً اعترف فيه الدستور أو التشريع رسمياً بحق المواطن في مغادرة بلده وحقه في العودة إلى بلده.
    International treaties may materially have the rank of the Constitution, legislation, or ordinances. UN فمن الناحية العملية، قد تكون للمعاهدات الدولية، مرتبة الدستور أو التشريع أو المرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more