It also adds two new grounds - age and transgender identity or expression. | UN | كما يضيف سببين جديدين هما السن ومغيرو الهوية الجنسية أو التعبير عن هذه الهوية. |
Protection against discrimination on grounds of sexual orientation and transgender identity or expression has been strengthened in recent years. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تعزيز الحماية من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية المحولة جنسياً أو التعبير عن ذلك. |
It also adds two new grounds -- age and transgender identity or expression. | UN | كما يضيف سببين جديدين هما السن ومغاير الهوية الجنسية أو التعبير عنها. |
His arrest has no connection with the free exercise of religion or opinion and expression. | UN | وليس لاعتقاله صلة بحرية ممارسة الدين أو حرية الرأي أو التعبير. |
(1) Practice offers some examples of satisfaction on the part of international organizations, generally in the form of an apology or an expression of regret. | UN | 1 - تقدم الممارسة بعض الأمثلة على الترضية من قبل المنظمات الدولية، وهي تتخذ عموماً شكل الاعتذار أو التعبير عن الأسف. |
Had any upheld, for example, freedom of speech or expression or minority rights? | UN | هل دعم أي قرار منها مثلاً حرية الرأي أو التعبير أو حقوق الأقليات؟ |
Intolerance of any form or expression of religion is becoming a very negative outcome of certain forms of radical secularism. | UN | وبات التعصب ضد أي شكل من أشكال الدين أو التعبير عنه نتيجة بالغة السلبية لأنماط معينة من العلمانية الراديكالية. |
More specifically, the questionnaire solicited information with regard to registration, obtaining of funding, allegations of harassment, detention, inhuman treatment, trials or limitations of freedom of movement or expression. | UN | وبتحديد أكثر، التمس الاستبيان معلومات فيما يتعلق بالتسجيل، والحصول على التمويل، ومزاعم المضايقة، والاحتجاز، والمعاملة اللاإنسانية، والمحاكمات، أو القيود المفروضة على حرية التنقل أو التعبير. |
Nevertheless, the practice of other subjects of international law could also contribute to the creation or expression of such rules. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكن أيضا لممارسة أشخاص القانون الدولي الآخرين أن تسهم في إنشاء تلك القواعد أو التعبير عنها. |
It is considered that discrimination based on gender identity or expression falls within the scope of discrimination on the ground of sexual orientation. | UN | ويعتبر التمييز القائم على الهوية الجنسية أو التعبير الجنساني تمييزاً يدخل في نطاق التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Other types of information or expression, which States are not required to prohibit, but may be restricted in exceptional and limited circumstances primarily to protect the rights of others, are established under article 19, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وهناك أشكال أخرى من المعلومات أو التعبير التي لا تُلزَم الدول بحظرها لكنها تقبل التقييد في ظروف استثنائية ومحددة حمايةً لحقوق الآخرين في المقام الأول، وهي منصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
While the Convention on the Rights of the Child stipulated the right of the child to be heard in the context of divorce proceedings, the Committee had yet to examine how article 24 of the Covenant pertained to the right of the child to freedom of opinion or expression. | UN | وعلى الرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تنص على حق الطفل في أن يكون مسموعا في سياق إجراءات الطلاق، فإن اللجنة تعيَّن عليها أن تنظر في كيفية صلة المادة 24 من العهد بحق الطفل في حرية الرأي أو التعبير. |
Merging the Ombudsmen and these different laws into one single Anti-Discrimination Act, covering seven grounds of discrimination: sex, sexual orientation, transgender identity or expression, ethnic background, religion or other religious beliefs, disability, and age, is intended to improve the situation of persons exposed to multiple discrimination. | UN | ويهدف دمج أمناء المظالم ومختلف القوانين في قانون واحد لمناهضة التمييز يشمل أسباب التمييز السبعة، أي الجنس أو الميول الجنسية، وتغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، والأصل الإثني، والدين أو المعتقد، والإعاقة، والسن، إلى تحسين حالة الأشخاص المعرضين للتمييز المتعدد. |
This includes measures to prevent discrimination on grounds of sex, ethnicity, religion or other belief, disability, sexual orientation, transgender identity or expression, and age. | UN | ويشمل ذلك تدابير لمنع التمييز على أساس الجنس أو الأصل الإثني، أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة، أو الميول الجنسية أو تغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، إضافة إلى السن. |
14. The source further contends that, in the present case, no restrictions to the right of freedom of opinion or expression find application. | UN | 14- ويؤكد المصدر كذلك أن تقييد الحق في حرية الرأي أو التعبير في الحالة قيد النظر ليس له أي مبرر. |
As far as the case of Mr. Dobou is concerned, the Committee observes that access to public service on general terms of equality encompasses a duty, for the State, to ensure that there is no discrimination on the ground of political opinion or expression. | UN | وبالنسبة الى قضية السيد دوبو، تلاحظ اللجنة أن المساواة في الوصول الى الخدمة العامة عموما يلقي على عاتق الدولة واجب ضمان عدم وجود أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية أو التعبير عنها. |
60. Freedom of religion or belief and freedom of opinion and expression are interdependent, as is the whole body of human rights norms. | UN | 60- وحرية الدين أو المعتقد وحرية الرأي أو التعبير مترابطتان، وكذلك الحال بالنسبة لكافة معايير حقوق الإنسان. |
In the draft resolutions in question, we did not find this balanced combination or an expression of the priorities and of the efforts now being undertaken by countries including Russia to support strategic stability as we reduce nuclear weapons. | UN | ولم نجد في مشاريع القرارات قيد النظر هذا الجمع المتوازن لمختلف الجوانب، أو التعبير عن الأولويات والجهود التي تبذلها البلدان حاليا، بما فيها روسيا، لدعم الاستقرار الاستراتيجي بينما نقوم بتخفيض الأسلحة النووية. |
B. Freedom of Information (FOI), expression or press | UN | باء - حرية الإعلام أو التعبير أو الصحافة |
Certainly, they were not free to hold or express opinions contrary to the official doctrine, nor to associate freely in this regard. | UN | وبالتأكيد، لم يكونوا أحرارا في اعتناق آراء مخالفة للعقيدة الرسمية أو التعبير عنها، ولا في تكوين الجمعيات في هذا الشأن. |
The protection of political opinions only applies to opinions which are either expressed or demonstrated, and does not apply if violent methods are used to express or demonstrate these opinions ... | UN | ولا ينطبق مبدأ حماية اﻵراء السياسية إلا على اﻵراء التي يجري اﻹعراب أو التعبير عنها، وهو لا يسري على اﻷساليب العنيفة المستخدمة في اﻹعراب أو التعبير عن هذه اﻵراء. |
Seen from a historical perspective, this dialogue among cultures and races has not prevented the consolidation of an autonomous identity or the expression of dissent. | UN | وبالنظر إليها من منظور تاريخي، لم يمنع هذا الحوار بين الثقافات والأجناس من تكوين هوية ذاتية أو التعبير عن المعارضة. |
In addition, like reservations, they take the form of unilateral statements made at the time of signature or of expression of consent to be bound (even if they may subsequently be modified, although, under certain conditions, reservations, too, may be modified). | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تتخذ، أسوة بالتحفظات، شكل إعلانات انفرادية صادرة عند التوقيع أو التعبير عن الموافقة على الالتزام (حتى إن كان بالإمكان تعديلها فيما بعد - مع أن التحفظات يمكن تعديلها هي أيضاً بشروط معينة)(). |