"أو التغييرات" - Translation from Arabic to English

    • or changes
        
    • or change
        
    • or variations
        
    It also includes plans for further initiatives or changes. UN ويتضمن التقرير أيضا خططا للمبادرات أو التغييرات الأخرى.
    Command investigations may also recommend remedial measures, such as disciplinary actions or changes in operational procedures. UN ويجوز أيضا أن توصي تحقيقات القيادة باتخاذ تدابير علاجية، من قبيل الإجراءات التأديبية أو التغييرات في إجراءات العمليات.
    They identify the benefits or changes that are expected to accrue to the users or beneficiaries of outputs. UN وهي تحدد المزايا أو التغييرات التي يتوقع أن يجنيها مستعلمو النواتج أو المستفيدون منها.
    Expected accomplishments are more specific and reflect benefits or changes that result from pursuing the objective. UN وتتسم الإنجازات المتوقعة بطابع أكثر تحديدا وتعكس الفوائد أو التغييرات التي تنشأ عن السعي لتحقيق الهدف.
    :: Monthly reports on corrections submitted to the national and local authorities, where relevant, with concrete advice and recommendations for improvements or change, as well as follow-up, as required UN :: تقديم تقارير شهرية عن السجون إلى السلطات الوطنية والمحلية حسب الاقتضاء، مشفوعة بمشورة وتوصيات ملموسة من أجل إدخال التحسينات أو التغييرات اللازمة، والمتابعة، حسب الاقتضاء
    (ii) The framework shall not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation; UN ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد؛ ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛
    (ii) The framework shall not introduce any conditionality or result in distortions of priorities or changes in the current system of resource allocation; UN ' ٢ ' لا يضع اﻹطار أي شرط على اﻷولويات أو التغييرات في النظام الراهن لتخصيص الموارد ولا يؤدي إلى أي تحريف لها؛
    Additional scheduling of items or changes in the programme of work will be reflected in revised versions of this document. UN وسترد البنود الإضافية المقررة أو التغييرات في برنامج الأعمال في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    The Committee is of the opinion that the review should be finalized as soon as possible in order to determine the managerial and resource improvements or changes required. UN ومن رأي اللجنة أن ذلك الاستعراض ينبغي أن يُنتهى منه بأسرع ما يمكن لكي يتسنى تحديد ما يلزم من التحسينات أو التغييرات المتعلقة بالإدارة والموارد.
    Expected accomplishments are more specific and reflect benefits or changes that result from pursuing the objective. UN وتتسم الإنجازات المتوقعة بطابع أكثر تحديدا وتعكس الفوائد أو التغييرات التي تنشأ عن السعي لتحقيق الهدف.
    It appeared though that in some cases the circulation of additions or changes to the List was not done in a timely manner. UN ورغم ذلك، بدا في بعض الحالات أن تعميم الإضافات أو التغييرات على القائمة لم يتم في الوقت المناسب.
    After an initial report on national implementation measures, we suggest that updates or changes could be provided only in advance of treaty review conferences. UN فبعد تقديم تقرير أولي عن تدابير التنفيذ الوطنية، نقترح أن تقدم التحديثات أو التغييرات فقط قبل مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    Reaffirming that territorial gains or changes brought about by violence are not acceptable, UN وإذ يؤكد من جديد عدم قبول المكاسب أو التغييرات الاقليمية التي تتحقق عن طريق العنف،
    In the case study, the forestry enterprise was allowed to define for itself sustainable development and then describe the operations or changes in operations it would undertake to meet the definition. UN وفي دراسة الحالة الافرادية هذه، أتيحت الفرصة لمشروع الحراجة ﻷن يعرف بنفسه التنمية المستدامة ثم يصف العمليات أو التغييرات التي سيجريها في العمليات للوفاء بهذا التعريف.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    In addition, several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قطرية جرَّاء تَأخُّر تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو التغييرات في الخبراء المستعرِضين بعد بدء الاستعراض ذي الصلة.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    (iii) Expected accomplishments shall be formulated for each subprogramme and shall identify those benefits or changes expected to accrue to users or beneficiaries through the delivery of final outputs. UN ' 3` تصاغ الإنجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي، وتحدد فيها المزايا أو التغييرات المتوقع أن تتحقق بالنسبة للمستعملين أو المستفيدين من خلال إنجاز النواتج النهائية.
    Several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review. UN وقد تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قطرية جرَّاء تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو التغييرات في الخبراء المستعرِضين في وقت متأخِّر، إلى ما بعد البدء بالاستعراض ذي الصلة.
    Some of the recent additions and/or changes in the Division data-collection programme are as follows: UN وترد فيما يلي بعض الإضافات و/أو التغييرات التي أُجريت في الآونة الأخيرة في برنامج جمع البيانات للشعبة:
    It first defines the result or change to be achieved and then identifies and/or develops indicators to assess whether the change took place or the result was achieved. UN ويحدد الإطار أولاً النتيجة أو التغييرات التي يجب تحقيقها ويعيّن بعد ذلك أو يضع مؤشرات لتقييم ما إذا كانت التغييرات حدثت أو النتائج تحققت.
    Nuances or variations would be reflected through text enclosed in square brackets. UN وستورد الفروق أو التغييرات الطفيفة في ثنايا النص بين معقوفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more