"أو الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • or crime
        
    • or the crime
        
    • or offence
        
    • or that offence
        
    • or criminal
        
    They are geared to the actions of each specific individual involved in the perpetration of the offence or crime. UN فهذه العقوبات تأخذ في الاعتبار العمل الذي قام كل شخص بمفرده لدى ارتكاب الجنحة أو الجريمة.
    No mothers would cry because their children became victims of war or crime. UN ولن تنخرط النساء في البكاء لأن أطفالهن أصبحوا ضحايا للحرب أو الجريمة.
    8. According to Ms. Spies, regularly policy measures or legislation did limit human rights, e.g. in the interest of public safety of for the prevention of disorder or crime. UN 8- وأفادت السيدة شبيز بأن التدابير السياساتية أو القوانين عادة ما تحدّ من حقوق الإنسان من أجل حماية السلامة العامة مثلاً أو منع الفوضى أو الجريمة.
    37. In preliminary discussions with national authorities, the Office of the Prosecutor has learned that the laws of the State in which the suspect is present may not confer jurisdiction over the suspect or the crime. UN 37 - وعلم مكتب المدعي العام خلال مناقشاته الأولية مع السلطات الوطنية بأن قوانين الدولة التي يوجد بها الشخص المشتبه فيه قد لا تقرر وجود ولاية قضائية على المتهم أو الجريمة.
    In addition, article 12 of the Penal Code, punishes whoever while on the Rwandan territory turned an accomplice to a crime or offence committed on foreign land, if such act is a crime under both Rwandan law and the law of that foreign state, provided that such a crime or offence has been ascertained by a definite decision of the foreign jurisdiction. UN كذلك، تعاقب المادة 12 من القانون الجنائي أي شخص يشارك أثناء وجوده في إقليم رواندا في جناية أو جريمة ترتكب في الخارج، إذا كان القانون في رواندا أو في الدولة الأجنبية يجرم هذا الفعل، شريطة أن تكون هذه الجناية أو الجريمة قد ثبتت بموجب قرار نهائي صادر عن المحكمة الأجنبية.
    “(4) Where any person is brought before a court in execution of the court order of a court in any proceedings or upon suspicion of his having committed or being about to commit an offence, he shall not be thereafter further held in custody in connection with those proceedings or that offence save upon the order of a court. UN " )٤( وعند إحالة أي شخص إلى المحكمة عملا بأمر قضائي في أي دعوى ضده أو للاشتباه في أنه ارتكب أو على وشك ارتكاب جريمة، لا يبقى محتجزا بسبب تلك الدعوى أو الجريمة إلا بأمر من المحكمة.
    These selection criteria exclude texts that contain statements in support of any kind of discrimination, violence, vice or criminal offence. UN وتستبعد معايير الاختيار هذه النصوص التي تشتمل على ما يفيد التأييد لأي وجه من أوجه التمييز أو العنف أو الرذيلة أو الجريمة.
    Poverty and unemployment isolate and marginalize the young, preventing them from becoming independent and establishing families, thus leaving them few options, of which the most tempting is to resort to social ills such as drugs, violence or crime to earn a living. UN ذلك أن الفقر والبطالة يعزلان الشباب ويهمشانهم ويمنعانهم من أن يصبحوا مستقلين وينشئوا أسرهم، وهذا بدوره لا يترك لهم سوى القليل من البدائل وأكثرها إغراء هو اللجوء الى آفات اجتماعية مثل المخدرات أو العنف أو الجريمة ليكسبوا عيشهم.
    When we, as Governments or as individuals, discuss social welfare and individual responsibility, educational systems, taxation systems, law and order, or crime and punishment, we inevitably come to basic questions about the present and future of the family. UN وعندمــا نناقــش نحن، كحكومات أو كأفراد، الرعايــة الاجتماعيـــة والمسؤولية الفردية، أو النظم التعليميـة، أو نظــم الضرائب، أو القانــون والنظــام، أو الجريمة والعقاب، فاننا سنتطرق لا محالة إلى أسئلة أساسية عن مستقبل اﻷسرة وحاضرها.
    However, it does not take long for the aforementioned " sanctity " to be violated from the inside in cases of domestic violence, perversity, or crime, and in cases of psychological illness or divorce; but in all cases, gender stereotyping is manifest. UN غير أن " الحرمة " المذكورة لا تلبث أن تنتهك من الداخل في حالات صاخبة: بالعنف الأسري أو الانحراف أو الجريمة - وبدرجة أقل صخباً في حالات المرض النفسي أو الطلاق.
    150. The Children's Code lays out a framework for the development of juvenile justice and the protection of child victims of violence or crime. UN 150- وينص قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن الأطفال " على أسس تطوير القضاء الخاص بالأحداث والأطفال من ضحايا العنف أو الجريمة.
    The Inspectors reviewed several planning documents and acknowledged progress in recent years taking into consideration that some difficulties might arise in identifying relevant parameters measuring achievements in areas such as drugs or crime, which are delicate by nature. UN وقد استعرض المفتشون عدة وثائق تخطيطية، وأقروا بإحراز تقدم في السنوات الأخيرة في ظل مراعاة بعض الصعوبات التي قد تنشأ فيما يخص تحديد المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تتحقق في مجالات المخدرات أو الجريمة ذات الطابع الحساس.
    The Inspectors reviewed several planning documents and acknowledged progress in recent years taking into consideration that some difficulties might arise in identifying relevant parameters measuring achievements in areas such as drugs or crime, which are delicate by nature. UN وقد استعرض المفتشون عدة وثائق تخطيطية، وأقروا بإحراز تقدم في السنوات الأخيرة في ظل مراعاة بعض الصعوبات التي قد تنشأ فيما يخص تحديد المعايير اللازمة لقياس الإنجازات التي تتحقق في مجالات المخدرات أو الجريمة ذات الطابع الحساس.
    It also recommends that the State party take the necessary measures to prosecute and punish cases of dissemination of ideas of racial superiority and of incitement to racist violence or crime, in accordance with the provisions of the law and with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال نشر أفكار التفوق العرقي والتحريض على العنف أو الجريمة القائمين على العنصرية، وذلك وفقاً لأحكام القانون والمادة 4 من الاتفاقية.
    It also recommends that the State party take the necessary measures to prosecute and punish cases of dissemination of ideas of racial superiority and of incitement to racist violence or crime, in accordance with the provisions of the law and with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ التدابير اللازمة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال نشر أفكار التفوق العرقي والتحريض على العنف أو الجريمة القائمين على العنصرية، وذلك وفقاً لأحكام القانون والمادة 4 من الاتفاقية.
    43. Some non-governmental organizations raised the issue of the “honour defence” (defensa de la onra) or “crime of passion”, which used to justify wife murder in Brazil. UN ٣٤- وقد أثارت بعض المنظمات غير الحكومية مسألة " الدفاع عن الشرف " أو " الجريمة العاطفية " التي جرت العادة على استخدامها لتبرير قتل الزوجة في البرازيل)٤٢(.
    The Special Rapporteur notes that, whereas the notion of public order is in itself somewhat vague, it is possible to include in it the more narrow notion of the " prevention of disorder or crime " , which is in use in article 10 (2) of the European Convention on Human Rights. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه في حين أن مفهوم النظام العام هو في حد ذاته مفهوم غامض إلى حد ما، فإن من الممكن تضمينه المفهوم اﻷضيق نطاقا المتمثل في " منع الفوضى أو الجريمة " ، وهو المفهوم المستخدم في اﻹتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    37. In preliminary discussions with national authorities, the Office of the Prosecutor has learned that the laws of the State in which the suspect is present may not confer jurisdiction over the suspect or the crime. UN 37 - وعلم مكتب المدعي العام خلال مناقشاته الأولية مع السلطات الوطنية بأن قوانين الدولة التي يوجد بها الشخص المشتبه فيه قد لا تقرر وجود ولاية قضائية على المتهم أو الجريمة.
    (a) The purpose of the agreement or the crime committed was to obtain a financial or other material benefit; UN (أ) الغرض من الاتفاق أو الجريمة المرتكبة كان الحصول على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى؛
    The Special Rapporteur was informed that grounds for detention of migrants vary greatly from country to country and within the same country according to the infraction or offence of which migrants are suspected. UN 21- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن أسانيد احتجاز المهاجرين تتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر وفي داخل نفس البلد وفقاً للمخالفة أو الجريمة التي يشتبه في أن المهاجر ارتكبها.
    :: To prosecute anyone found on Rwandan territory who is found guilty of a crime or offence committed in a foreign country provided that such crime or offence has been ascertained by a final decision of the foreign court (article 12 of the penal code). UN :: محاكمة أي شخص موجود في إقليم رواندا، يثبت أنه مذنب في جناية أو جريمة ارتكبت في الخارج، والحكم عليه إذا كان القانون يعاقب على هذا الفعل سواء في رواندا أو في الدولة الأجنبية، شريطة أن تكون هذه الجناية أو الجريمة قد ثبتت بموجب قرار نهائي صادر عن المحكمة الأجنبية (المادة 12 من القانون الجنائي)؛
    In a number of cases, penal or criminal codes referred to particular circumstances that might arise and actions that might be committed during the course of a kidnapping or equivalent offence that were regarded as aggravating, with the result that the stipulated punishment was increased. UN وفي عدد من الحالات، تشير القوانين الجنائية أو قوانين العقوبات إلى ظروف معينة قد تنشأ وأفعال قد تُرتكب أثناء عملية الاختطاف أو الجريمة المماثلة وتعتبر ظروفا مشددة للعقوبة، مما يؤدي إلى زيادة العقوبة المنصوص عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more