"أو الحفاظ" - Translation from Arabic to English

    • or maintain
        
    • or maintenance
        
    • or keep
        
    • or retain
        
    • or conservation
        
    • or safeguarding
        
    • or preserve
        
    • or sustain
        
    • or sustained
        
    • or preserving
        
    • or preservation
        
    (ii) Attain or maintain gender parity in the professional and higher categories UN ' 2` تحقق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    In such cases, the efforts of a public administration to promote, restore or maintain health may be weakened or even made ineffective by activities of other actors from the public sector. UN وفي هذه الحالات، قد ينال الجهود التي تبذلها الإدارة العامة لتعزيز الصحة أو استعادتها أو الحفاظ عليها الضعفُ بل وقد تنعدم فعاليتها بسبب أنشطة فاعلي القطاع العام الآخرين.
    (ii) Attain or maintain gender parity in the Professional and higher categories UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    This conflict of memory and heritage increases the initial identity-related tension and gives a meaning and substance to the visions and policies of integration and/or maintenance of cultural identity in any multicultural society. UN وهذا الصراع المتصل بالذاكرة والتراث يشعل جذوة التوتر الأصلي المتصل بالهوية ويحدد معنى ومضمون رؤى وسياسات الإدماج و/أو الحفاظ على الهوية الثقافية في أي مجتمع متعدد الثقافات.
    Any spouse may demand another spouse to agree upon any necessary measure to take care of the joint property or keep the joint property safe. UN ويجوز لأحد الزوجين أن يطلب من الزوج الآخر الموافقة على أي تدبير ضروري للعناية بالأملاك المشتركة أو الحفاظ على سلامتها.
    This will include the provision of assistance to indigent accused persons to enable them to obtain or retain legal representation in their cases. UN وسيشمل ذلك تقديم المساعدة إلى المتهمين المعوزين لتمكينهم من الحصول على التمثيل القانوني في قضاياهم أو الحفاظ عليه.
    Measures could include targets for renewable energy or conservation, waste reduction, water conservation, access to carbon markets through the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol or sustained prospects for public financing. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير تحديد أهداف في مجال الطاقة المتجدّدة أو الحفاظ على الطاقة، أو خفض حجم النفايات، أو حفظ المياه، أو الوصول إلى أسواق الكربون من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو، أو إتاحة إمكانات دائمة للتمويل العام.
    " An act shall not constitute financing of terrorism if it is intended to establish or re-establish a democratic regime or the rule of law or to enable the exercise or safeguarding of human rights. " UN ' ' لا يعتبر العمل بمثابة تمويل للإرهاب حينما يستهدف إرساء أو إعادة إرساء نظام ديمقراطي أو سيادة القانون، أو إتاحة ممارسة حقوق الإنسان أو الحفاظ عليها``.
    Strategies a company might use in order to expand or maintain its current market position, UN `2` الاستراتيجيات التي قد تستخدمها شركة من أجل التوسع أو الحفاظ على مركزها الحالي في السوق،
    (ii) Attain or maintain gender parity in the Professional and higher categories UN ' 2` تحقق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية والفئات العليا
    (ii) Attain or maintain gender parity in the Professional and higher categories UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    (ii) Attain or maintain gender parity in the Professional and higher categories UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    (iv) Providing more specialized and advanced training to upgrade and/or maintain advanced language skills; UN ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛
    (iv) Providing more specialized and advanced training to upgrade and/or maintain advanced language skills; UN ' ٤ ' توفير تدريب أكثر تخصصا وتقدما لرفع مستوى المهارات الغوية المتقدمة و/أو الحفاظ عليها؛
    Given the cash shortages experienced by virtually every branch of business, such revenue-maximizing practices could threaten businesses with serious liquidity problems and discourage the expansion or maintenance of market positions. UN ونظرا لقلة السيولة النقدية التي يعاني منها عمليا كل فرع من فروع اﻷعمال التجارية، فإن مثل هذه الممارسات لرفع الايرادات إلى الحد اﻷقصى يمكن أن تهدد اﻷعمال التجارية بمشاكل خطيرة في مجال السيولة وأن تثبط التوسع أو الحفاظ على مراكزها الحالية في اﻷسواق.
    As in the case of gender mainstreaming, it is also necessary in the case of health mainstreaming that all institutions reflect on their relationship to public health and evaluate areas where they do not support, and may even impede, the promotion, restoration or maintenance of health. UN وكما هي الحال فيما يتعلق بتعميم المنظور الجنساني، يلزم أيضا في مجال تعميم الاهتمام بالصحة أن تتأمل جميع المؤسسات في علاقتها بالصحة العامة وأن تقيِّم المجالات التي لا تدعم فيها - بل وقد تعوق - تعزيز الصحة أو استعادتها أو الحفاظ عليها.
    The liability of the recruiter who commits the aggravated offence of unlawful association provided for in article 210 bis of the Penal Code is even clearer. Under this offence, the action of recruitment is more sharply defined since it covers, beyond all doubt, cooperation or assistance in the formation or maintenance of the unlawful association. UN وتتضح أكثـر مسؤولية المجند الذي يرتكب جريمـة تكوين الجمعية غير المشروعـة المشمولة بظـروف التشـديد والمنصوص عليها في المادة 210 مكرر من القانون الجنائي ففي إطـار هذه الجريمة، يحـدد بوضوح أكبر فعـل التجنيـد الذي يشمـل بـلا شــك المعاونة أو المساعدة في تكوين جمعيـة غير مشروعـة أو الحفاظ عليهــا.
    And I do not see how I can break that promise or keep my honor. Open Subtitles وأنا لا أرى كيف يمكنني كسر هذا الوعد أو الحفاظ على شرفي
    7. Not to develop, use, produce, otherwise acquire, stockpile or retain chemical weapons or transfer such weapons to any recipient whatsoever, directly or indirectly, in conformity with the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction of 1993; UN 7 - الامتناع عن استحداث واستعمال وإنتاج وحيازة الأسلحة الكيميائية بأي طريقة من الطرق وتخزينها أو الحفاظ عليها، أو نقل هذه الأسلحة إلى أي جهة أخرى، إما مباشرة أو بشكل غير مباشر، طبقا لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، لعام 1993؛
    Measures could include targets for renewable energy or conservation, waste reduction, water conservation, access to carbon markets through the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol or sustained prospects for public financing. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير تحديد أهداف في مجال الطاقة المتجدّدة أو الحفاظ على الطاقة، أو خفض حجم النفايات، أو حفظ المياه، أو الوصول إلى أسواق الكربون من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو، أو إتاحة إمكانات دائمة للتمويل العام.
    This means that it was likely to establish or re-establish democracy and the rule of law or to enable the exercise or safeguarding of human rights. UN ويعني ذلك أن من شأن هذا التمويل أن يؤدي إلى إرساء أو إعادة إرساء الديمقراطية وسيادة القانون، أو إتاحة ممارسة حقوق الإنسان أو الحفاظ عليها.
    The effect may also be to enforce or preserve a right, as in the case of protest. UN ويمكن أن يكون الأثر كذلك إنفاذ حق أو الحفاظ عليه، كما هو الحال في الاحتجاج.
    Small arms and light weapons are used during massive violations of human rights, encourage poor governance, facilitate coups d'état, and establish or sustain a general state of terror, insecurity and instability. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخدم حالات الانتهاك الجماعي لحقوق الإنسان، وتعمل على تسهيل الحكم السيئ، وتتيح إجراء الانقلابات وإقامة حالة عامة من الإرهاب وعدم الأمن وعدم الاستقرار أو الحفاظ عليها.
    By end of 2007, 924 jobs had been created or sustained through the programme, thus contributing to improving the living standards of the refugees and their families. UN وبحلول نهاية عام 2007، تم إيجاد 924 وظيفة أو الحفاظ عليها بفضل البرنامج، مما أسهم في تحسين مستويات المعيشة للاجئين وأسرهم.
    They included the imposition of non-tariff trade barriers, a confusing system of protectionist measures such as unwarranted dumping, obstacles of a technical nature and attempts to impose excessive regulations on the pretext of protecting workers or preserving the environment. UN وتجدر اﻹشارة على سبيل المثال إلى فرض حواجز تجارية غير تعريفية في ظل نظام للتدابير الحمائية تسوده الفوضى، مثل اﻹغراق غير المبرر وفرض حواجز ذات طابع تقني ومحاولات فرض قواعد قانونية مجحفة بدعوى حماية العمال أو الحفاظ على البيئة.
    The decision regarding destruction rests with the prosecutor who can accordingly order immediate destruction or preservation pending the conclusion of the proceedings. UN ويترك قرار إبادة المضبوطات للمدعي العام الذي يمكنه تبعا لذلك إصدار الأمر بإبادتها فورا أو الحفاظ عليها ريثما تنتهي الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more