"أو السكان" - Translation from Arabic to English

    • or population
        
    • or populations
        
    • or an
        
    • or people
        
    • or the population
        
    • or inhabitants
        
    • or those
        
    • or the populations
        
    On that occasion, it was noticed that the definition of a Sámi had apparently been made too flexible insofar as the entry of persons in a land, taxation or population register as a mountain, forest or fishing Lapp was concerned. UN وفي هذه المناسبة، لوحظ أن، تعريف صامي كان مرناً للغاية فيما يتعلق بإدراج الأشخاص في سجل للأراضي أو الضرائب أو السكان على أنهم من اللاب من الذين يعيشون في الجبال أو الغابات أو يعيشون على الصيد.
    To some extent, this positive profile relates to agency missions, such as health, women, or population. UN وتتصل هذه الصورة اﻹيجابية الى حد ما بأنشطة الوكالة، مثل الصحة أو المرأة أو السكان.
    It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. UN ومن شأنه أيضا معالجة مسائل تخزين وانسياب البيانات الوراثية للأفراد أو السكان وتداولها فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    F. Children belonging to a minority or an indigenous group (article 30) UN واو- الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30)
    There has certainly been an increase in verbal abuse of Arab immigrants or people of the Islamic faith. UN ومما لا شك فيه أن تزايداً حصل في التهجمات اللفظية على المهاجرين العرب أو السكان الذين يدينون بالإسلام.
    They are modest and would not affect the security of the forces or the population on either side. UN وهي متواضعة ولم تؤثر على أمن القوات أو السكان على أي جانب من الجانبين.
    Any defamation directed at one or more persons belonging to an ethnic or philosophical group or to a specific religion, with a view to stirring up hatred between citizens or inhabitants, shall be punishable by imprisonment for between 1 month and 1 year and a fine of between 300 and 3,000 Algerian dinars " ; UN ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عنصرية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر إلى سنة وبغرامة من 300 إلى 000 3 دينار جزائري إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .
    The United Nations is a truly unique Organization of sovereign States based on the principle of mutual respect and the equality of all its Members, regardless of geometrical dimension or population. UN الأمم المتحدة هي بحق منظمة فريدة مؤلفة من دول ذات سيادة تستند الى مبدأ الاحترام المتبادل والمساواة بين جميع أعضائها، بغض النظر عن البُعد الهندسي أو السكان.
    Priority activities included leading inter-agency missions on assessment and monitoring visits to identify the most urgent needs of the country or population concerned. UN وشملت اﻷنشطة ذات اﻷولوية بعثات رائدة مشتركة بين الوكالات للقيام بزيارات تقييم ورصد لتحديد أشد الاحتياجات إلحاحا للبلد المعني أو السكان المعنيين.
    1. " People " or " Population " and Statehood Revisited 169172 UN 1 - " الشعب " أو " السكان " وإعادة النظر في مكونات الدولة
    163. To attempt to make abstraction of the suffering of the people or population of Kosovo in the years of repression is an illusory exercise. The scars of the bloodshed will take a long time to heal, they will take generations to heal. UN 163 - على أن محاولة التهوين من معاناة الشعب أو السكان في كوسوفو خلال سنوات القمع ما هي إلا ضرب من ضروب الأوهام؛ فندوب سفك الدماء سوف تستغرق وقتا كي تندمل جراحاتها بل هي تستغرق أجيالا من أجل ذلك.
    This was mainly because of the reduction in the share of ODA provided for health or population activities. UN ويعود ذلك في المقام اﻷول إلى انخفاض حصة المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لﻷنشطة المتعلقة بالصحة أو السكان)٤٢(.
    Indeed, in considering and studying the list of crises on the Council's agenda, we see it playing that role essentially on behalf of the most fragile and vulnerable regions, countries or populations. UN والواقع أننا عند النظر في قائمة الأزمات في جدول أعمال المجلس ودراستها، نرى أن المجلس يضطلع بذلك الدور بصورة أساسية بالنيابة عن أكثر الأقاليم أو البلدان أو السكان هشاشة وتعرضا للمخاطر.
    Countries in which 80% of areas or populations have access to a sufficient and skilled social service workforce UN البلدان التي تضم نسبة 80 في المائة من المناطق أو السكان ممن يتاح لهم قوة عمل كافية وماهرة في مجال الخدمة الاجتماعية
    21. The protection of certain minority or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation to prevent torture or ill-treatment. UN 21 - وتشكل حماية بعض الأقليات أو الأفراد أو السكان المهمّشين المعرضين بصفة خاصة لخطر التعذيب جزءاً من الالتزام بمنع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    (d) Children belonging to a minority or an indigenous group (art. 30); UN (د) الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30)؛
    (d) Children belonging to a minority or an indigenous group (art. 30); UN (د) الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين (المادة 30)؛
    I. Children belonging to a minority or an indigenous group (art. 30) UN هاء - الأطفال المنتمون إلى فئات الأقليات أو السكان الأصليين المادة 30
    One submission from an organization in Nepal pointed out the integral relationship that can exist between an indigenous land tenure system and indigenous culture or people. UN وأشارت إفادة من منظمة من نيبال إلى العلاقة المتكاملة التي يحتمل وجودها بين نظام لحيازة أراضي الشعوب اﻷصلية وثقافة الشعوب اﻷصلية أو السكان اﻷصليين.
    44. JS6 notes that the poor in Panama are typically indigenous people or people of African descent. UN 44- وتلاحظ الورقة المشتركة 6 أن الفقراء في بنما ينتمون عادةً إلى السكان الأصليين أو السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    If faced with a peacekeeping situation where violence threatened the peace or the population, the Security Council should produce a new resolution providing a clear mandate for the peacekeepers. UN فإذا صودفت حالة حفظ سلام يهدد العنف فيها السلام أو السكان ينبغي أن يُصدر فيها مجلس الأمن قراراً جديداً ينص على ولاية واضحة لحفظة السلام.
    Any defamation directed at one or more persons belonging to an ethnic or philosophical group or to a specific religion, with a view to stirring up hatred between citizens or inhabitants, shall be punishable by imprisonment for between 1 month and 1 year and by a fine of between 10,000 and 100,000 Algerian dinars, or by one of those penalties only. " UN " ويعاقب على القذف الموجه إلى شخص أو أكثر بسبب انتمائهم إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بالحبس من شهر واحد إلى سنة واحدة وبغرامة من 000 10 إلى 000 100 دينار جزائري أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط إذا كان الغرض هو التحريض على الكراهية بين المواطنين أو السكان " .
    The Legislative Assembly comprises 49 seats representing the 43 constituent districts of the country and 2 seats for descendants of non-Samoans or those of mixed race. UN ويضم المجلس التشريعي 49 عضواً يمثلون المقاطعات الثلاث والأربعين المكوِّنة للبلد وعضوين يمثلان السكان المنحدرين من أصول غير ساموية أو السكان ذوي الأعراق المختلطة.
    IAEA did not evaluate the impact of DU ammunition to the troops or the populations at the time of the conflicts. UN ولم تُقيِّم الوكالة أثر اليورانيوم المستنفد على الجنود أو السكان أثناء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more