"أو القطاعي" - Translation from Arabic to English

    • or sectoral
        
    • or sectorial
        
    Of those, some 114 have opted for national plans of action or policies specifically for children, while others have incorporated the goals, to a greater or lesser extent, in macroplanning or sectoral planning instruments. UN ومن هذه البلدان، اختار نحو 114 بلدا خطط عمل أو سياسات عامة وطنية معدّة خصيصا للطفل، بينما قامت بلدان أخرى بإدماج هذه الأهداف، بقدر أكبر أو أقلّ، في صكوك التخطيط الكلي أو القطاعي.
    This can be done by raising awareness of impacts, by linking or coordinating the policymaking process across the international, national and local levels, and by coordinating planning and budget allocations at the national, local or sectoral level. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق زيادة الوعي بآثارها، وربط أو تنسيق عملية وضع السياسات عبر الأصعدة الدولية والوطنية والمحلية، وعن طريق تنسيق التخطيط وتخصيص اعتمادات في الميزانيات لهذا الغرض على الصعيد الوطني المحلي أو القطاعي.
    50. In addition to elaborating specific policies, strategies and action plans on gender equality, many Governments integrated gender perspectives either into national or sectoral development policies and programmes. UN 50 - وبالإضافة إلى قيام العديد من الحكومات بوضع سياسات واستراتيجيات وخطط عمل محددة بشأن المساواة بين الجنسين، فقد قامت بإدماج منظور جنساني في السياسات والبرامج الإنمائية على الصعيد الوطني أو القطاعي.
    10. Finally, monitoring and evaluation of the impact of intervention at the national and /or sectoral level is costly, requiring significant amount of financial, technical and human resources. UN 10- وأخيراً، أن رصد وتقييم أثر التدخل على الصعيد الوطني و/أو القطاعي أمر مكلف، إذ يتطلب قدراً كبيراً من الموارد المالية والتقنية والبشرية.
    Governance-related indices with global or regional coverage and general or sectorial scope have also been produced and sustained by privately funded foundations and academia, such as the multi-country research consortia conducting the regional " Barometer " surveys. UN وتولت أيضا مؤسسات ممولة تمويلا خاصا() وأوساط أكاديمية()، من قبيل اتحادات البحوث المتعددة الأقطار التي أجرت الدراسات الاستقصائية " الباروميترية " الإقليمية()، وضع وتعهد المؤشرات المتعلقة بالحوكمة ذات التغطية العالمية أو الإقليمية وذات النطاق العام أو القطاعي.
    (b) (i) Increase in the number of trade development strategies developed through ITC collaboration (national or sectoral) that are under implementation UN (ب) `1 ' زيادة في عدد استراتيجيات تنمية التجارة التي جرى وضعها من خلال التعاون القائم (الوطني أو القطاعي) الذي يضطلع به مركز التجارة الدولية
    Scope also exists for deploying general or sectoral budget support, providing this is justified by the track record (internal analytical tool). UN وثمة أيضا مجال لتقديم الدعم العام أو القطاعي للميزانية، شريطة أن يكون ثمة ما يبرره في سجل تتتبع المعاملات (أداة تحليل داخلية).
    In the context of the Brussels Programme of Action, there are no financial resources committed or pledged to undertake the review of progress and assessment of its impact at the national (or sectoral), regional and international levels. UN وفي سياق برنامج عمل بروكسل، لم يتم التعهد أو الالتزام بتقديم أي موارد مالية لإجراء استعراض التقدم المحرز ولتقييم أثره على الصعيد الوطني (أو القطاعي) والإقليمي والدولي.
    12. Actions undertaken at the national or sectoral level by means of Tier Three may be eligible for emissions trading, subject to appropriate measurable, reportable and verifiable requirements developed according to Article 4, paragraph 3. UN 12- يجوز أن تكون الإجراءات المتعهد بها على الصعيد الوطني أو القطاعي من خلال المستوى الثالث أهلاً للاتجار بالانبعاثات، رهناً بالوفاء بالمتطلبات التي أعدّت وفقاً للفقرة 3 من المادة 4، والتي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    [Actions undertaken at the national or sectoral level by means of tier three may be eligible for emissions trading, subject to appropriate measurable, reportable and verifiable requirements developed according to Article 4, paragraph 3.] UN 46- [يجوز أن تكون الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني أو القطاعي من خلال المستوى الثالث() مؤهلة للاتجار بالانبعاثات، رهناً بالمتطلبات الملائمة القابلة للقياس والإبلاغ والتحقق الواردة في الفقرة 3 من المادة 4.]
    The shift from programme-based aid to general or sectoral budget support, as well as the Paris Declaration principles of ownership, alignment, harmonization, mutual accountability and performance measurement, presents both opportunities and challenges for financing for gender equality and women's empowerment. UN فالتحول من المعونة القائمة على البرامج إلى دعم الميزانية على المستويين العام أو القطاعي إضافة إلى مبادئ الملكية والمواءمة والاتساق والمساءلة المتبادلة وقياس الأداء الواردة في إعلان باريس، قد أتاح فرصا وطرح تحديات على حد سواء فيما يخص تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more