"أو اللغوي" - Translation from Arabic to English

    • or linguistic
        
    Propaganda that advocates social, ethnic or religious, or linguistic supremacy is also prohibited by the Constitution. UN كما يحظر الدستور الدعاية المناصرة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الديني أو اللغوي.
    Propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority is prohibited. UN وتحظَّر دعايات التفوق الاجتماعي أو العرقي أو الوطني أو الديني أو اللغوي.
    Irrespective of sex or national, religious, ethnic or linguistic affiliation, citizens of Azerbaijan enjoy equal rights. UN ويتمتع جميع مواطني أذربيجان بحقوق متساوية، بغض النظر عن الجنس أو الانتماء القومي أو الديني أو العرقي أو اللغوي.
    Regarding culture and the preservation of identity, the Constitution and the Law on Culture guarantee that all citizens are equal in cultural life, without distinction based on national, ethnic, religious or linguistic background. UN أما فيما يتعلق بالثقافة وحفظ الهوية، فيضمن الدستور وقانون الثقافة أن جميع المواطنين متساوين في الحياة الثقافية، دون تمييز على أساس الانتماء القومي أو العرقي أو الديني أو اللغوي.
    Every human being has multiple bases of identity, including race, colour, ethnicity, national or linguistic origin, class, caste, gender and sexual orientation. UN فلكل فرد من أفراد البشر أسس عديدة للهوية، بما في ذلك العنصر واللون والعرق والأصل القومي أو اللغوي والطبقة والفئة ونوع الجنس ونوع الميل الجنسي.
    WIZO applauded the unanimous adoption by the General Assembly of the United Nations Convention on the Rights of the Child, especially the new rights that appear for the first time in an international human rights document, such as consideration of a child’s ethnic, religious or linguistic heritage when providing alternative family care. UN وامتدحت المنظمة اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الطفل، وخاصة الحقوق الجديدة التي تظهر ﻷول مرة في وثيقة دولية لحقوق اﻹنسان، مثل مراعاة التراث اﻹثنى أو الديني أو اللغوي لدى توفير رعاية بديلة لﻷسرة.
    Citizens' rights regarding entry into marriage and within family relationships may not be restricted on the basis of social, racial, ethnic, religious or linguistic appurtenance. UN ولا يجوز تقييد حقوق المواطنين فيما يتعلق بالدخول في علاقة زواج وفي حقوقهم في إطار العلاقات الأسرية على أساس الانتماء الاجتماعي أو العرقي أو الإثني أو الديني أو اللغوي.
    She underlined that discrimination on the basis of an individual's ethnic, religious or linguistic identity is a potent causal factor in the disproportionate poverty experienced by many minority groups and a key impediment preventing minorities from benefiting from mainstream poverty reduction strategies. UN وقالت إن التمييز على أساس انتماء الشخص الإثني أو الديني أو اللغوي من العوامل القوية التي تؤدي إلى تفشي الفقر بصورة غير متناسبة في أوساط العديد من مجموعات الأقليات، وهو العائق الرئيسي الذي يحول دون استفادة هذه الأقليات من الاستراتيجيات العامة للحد من الفقر.
    A federal law of 2002, on countering extremist activities, which was amended in 2006 and 2007, further addresses in detail incitement to racial, national or religious hatred and hostility, as well as the propaganda of superiority theories based on social, racial, national, religious or linguistic affiliation. UN ويتناول بمزيد من التفصيل القانون الاتحادي لعام 2002، بشأن مكافحة الأنشطة المتطرفة، المعدل في عامي 2006 و 2007، التحريض على الكراهية والعداء العرقيين أو الوطنيين أو الدينيين، فضلا عن الدعاية لنظريات التفوق على أساس الانتماء الاجتماعي أو العرقي أو الوطني أو الديني أو اللغوي.
    Under the 1991 Constitution, the State is obligated to promote national integration and unity and discourage discrimination on the grounds of place of origin, circumstance of birth, sex, religion, status, ethnic or linguistic association. UN 84- بموجب دستور عام 1991، تكون الدولة مُلزمة بتعزيز التكامل الوطني والوحدة والحد من التمييز على أساس المنشأ الأصلي، وظروف الميلاد، والجنس، والحالة، والانتماء العرقي أو اللغوي.
    Article 1 of the Federal Act on Combating Extremist Activities prohibits inciting social, racial, national or religious hatred and provides that propaganda of exclusivity, superiority or inferiority of a person on the grounds of social, racial, national, religious or linguistic affiliation or religion are extremist activities. UN وتحظر المادة 1 من القانون الاتحادي المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة التحريض على الكراهية الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية، وتنص على أن الدعاية الرامية إلى إقصاء شخص أو تفوقه أو تدنيه على أساس انتمائه الاجتماعي أو العرقي أو القومي أو الديني أو اللغوي أو ديانته هو من قبيل الأنشطة المتطرفة.
    The Commission expressed its alarm at all repressive policies and policies directed against members of particular ethnic groups, and also called upon all parties concerned to ensure the protection of the rights of all persons regardless of their national or ethnic, religious or linguistic background. UN ١٠٠ - وأعربت اللجنة عن ذعرها ﻷن جميع السياسات القمعية موجهة لافناء أعضاء مجموعة إثنية معينة، ودعت جميع اﻷطراف المعنية إلى حماية حقوق جميع اﻷشخاص بصرف النظر عن أصلهم القومي أو اﻹثني أو الديني أو اللغوي.
    (j) Supporting the initiatives at the regional and international levels to combat religious, ethnic, national or linguistic intolerance and assure adequate protection for all minorities, as well as the initiatives to foster interreligious and intercultural dialogue; UN (ي) دعم المبادرات المتخذة على الصعيدين الإقليمي والدولي لمحاربة التعصب الديني أو العرقي أو القومي أو اللغوي وضمان توفير حماية كافية لجميع الأقليات، وكذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات؛
    Article 29 (2) prohibits propaganda or agitation that incites social, racial, national or religious hatred and hostility and bans propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. UN وتحظر المادة 29 (2) الدعاية أو الإثارة التي تحرض على الكراهية والعداء الاجتماعيين أو العرقيين أو الوطنيين أو الدينيين، وتحظر الدعاية المروجة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الوطني أو الديني أو اللغوي.
    11. The Republic of Macedonia pledges to support initiatives at the regional and international levels to combat religious, ethnic, national or linguistic intolerance and assure adequate protection for all minorities, as well as initiatives to foster interreligious and intercultural dialogue -- as it has demonstrated by hosting global and regional forums on dialogue among civilization, cultures and religions. UN 11 - وتتعهد جمهورية مقدونيا بدعم المبادرات على الصعيدين الإقليمي والدولي لمكافحة التعصب الديني أو العرقي أو القومي أو اللغوي وكفالة توفير حماية كافية لجميع الأقليات، فضلا عن مبادرات تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات - كما سبق لها أن أثبتت باستضافة منتديات عالمية وإقليمية بشأن الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more