"أو المادي" - Translation from Arabic to English

    • or material
        
    • and material
        
    • or materiel
        
    • or physical
        
    • physical or
        
    :: the weakness or absence of any financial or material security, resulting in rural women being regarded as high-risk applicants for loans; UN :: ضعف أو انعدام الضمان المالي أو المادي: وهذا يؤدي إلى اعتبار المرأة الريفية عميلة يحفّ الخطر الشديد بحصولها على قرض؛
    This means that wealth is not merely the physical or material product itself. UN وهذا يعني أن الثروة ليست مجرد اﻹنتاج الحسي أو المادي في حد ذاته.
    They simply deny that there is a categorical requirement of moral or material damage before a breach of an international norm can attract responsibility. UN غير أنهما تنكران الاشتراط القطعي للضرر المعنوي أو المادي لقيام المسؤولية عن الانتهاك الدولي لقاعدة دولية.
    As could be expected, the cost of those conflicts to Africa is incalculable in both human and material terms. UN وكما هو متوقع، فإن كلفة تلك الصراعات في أفريقيا لا تقدر، سواء على الصعيد البشري أو المادي.
    (d) Ensure that no financial support or materiel is channelled to militias that engage in ethnic cleansing or the deliberate targeting of civilians; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    Considerations of a commercial, organizational or physical nature relate to the fact that multimodal transport primarily aims at fulfilling individual cargo requirements, regardless of the mode of transport employed. UN أما الاعتبارات ذات الطابع التجاري أو التنظيمي أو المادي فتتصل بكون النقل المتعدد الوسائط يستهدف في المقام اﻷول الوفاء بمتطلبات شحنة بمفردها بغض النظر عن واسطة النقل المستخدمة في ذلك.
    It is an offence to provide training, financial or material support for the purposes of terrorism under the Terrorism Act 2000. UN وبموجب قانون مكافحة الإرهاب لسنة 2000، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية تقديم التدريب والعون المالي أو المادي لأغراض الإرهاب.
    It is based on the principle of providing equal opportunities for all citizens, irrespective of their origin, social or material situation, race or national origin, religious beliefs, and so on. UN وهي تقوم على مبدأ توفير فرص متساوية لجميع المواطنين، بصرف النظر عن أصلهم أو وضعهم الاجتماعي أو المادي أو عرقهم أو أصلهم القومي، أو معتقداتهم الدينية الخ.
    Where armed groups depend on the moral or material support of local people, community structures may be able to put pressure on local commanders to release children and provide support for their protection. UN وفي الحالات التي تعتمد فيها المجموعات المسلحة على الدعم المعنوي أو المادي الذي يقدمه السكان المحليون، تستطيع الهياكل المجتمعية أن تضغط على القادة العسكريين لتسريح الأطفال وتأمين حمايتهم.
    Any discrimination based on origin, social or material situation, racial, ethnic or departmental origin, gender, education, religion, philosophy or place of residence is prohibited. UN وتحظر التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء العرقي أو الإثني أو الانتماء إلى مقاطعة ما أو على أساس الجنس أو التعليم أو الدين أو الفلسفة أو مكان الإقامة.
    Where armed groups depend on the moral or material support of the community, community structures may be able to put pressure on local commanders to release children and provide support for their protection. UN وفي الحالات التي تعتمد فيها الجماعات المسلحة على الدعم المعنوي أو المادي للمجتمع المحلي، قد تتمكن الهياكل المجتمعية من ممارسة الضغط على القادة المحليين من أجل تسريح الأطفال وتقديم الدعم لحمايتهم.
    12. The participants welcomed all international initiatives to provide technical or material support for anti-piracy capacity-building in Arab States bordering the Red Sea, as necessary and in accordance with the wishes of each State. UN 12 - الترحيب بأية مبادرات دولية لتقديم الدعم الفني أو المادي لتعزيز قدرات الدول العربية المشاطئة للبحر الأحمر - كلما اقتضت الحاجة ووفقا لرغبة كل دولة - في مواجهة ظاهرة القرصنة.
    32. The Movement also demanded that all States refrain from providing political, diplomatic, moral or material support for terrorism. UN 32 - وقال إن الحركة تطالب أيضا جميع الدول بالامتناع عن تقديم الدعم السياسي أو الدبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    Other basic fields of classification proposed include classification according to whether the crimes are committed for economic or material gain for offenders or other motives, and whether the offences involve crimes committed against computer or communications systems or the use of those technologies to victimize others. UN وتشمل مجالات التصنيف الأساسية الأخرى التصنيف حسب ما إذا كانت الجرائم مرتكبة لغرض الكسب الاقتصادي أو المادي لصالح الجناة أو لدوافع أخرى، وما إذا كانت الجرائم تنطوي على جرائم مرتكبة ضد نظم الحواسيب والاتصالات أو على استخدام تلك التكنولوجيات للإيقاع بالآخرين كضحايا.
    The Constitution explicitly prohibited all types of discrimination based on origin, social or material status, membership in an ethnic, racial or regional group, education, language, religion, idiosyncrasy or place of residence. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    They solemnly reaffirmed the Movement's unequivocal condemnation of any political, diplomatic, moral or material support for terrorism. UN وأعادوا التأكيد رسميا على موقف الحركة الصريح المندد بأي شكل من أشكال الدعم السياسي أو الديبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    We solemnly reaffirm the Movement's unequivocal condemnation of any political, diplomatic, moral or material support for terrorism. UN ونعرب مجددا عن تأكيدنا الرسمي لموقف الحركة الصريح المندد بأي شكل من أشكال الدعم السياسي أو الدبلوماسي أو المعنوي أو المادي للإرهاب.
    The total damage, both in terms of physical and material, inflicted upon our nation due to the invasive maneuvers of and atrocity against humanity committed by the US amounts to over 114 trillion US$. UN ويبلغ الضرر الإجمالي، سواء البدني أو المادي الذي لحق ببلدنا، بسبب المناورات التوسعية للولايات المتحدة والفظائع التي ارتكبتها بحق الإنسانية أكثر من 114 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    CDHUDP pointed out that there had been major structural shortcomings from the outset, both in personnel and material terms. UN وأشار المركز إلى أن ثمة أوجه قصور هيكلية كبرى من البداية، سواء على الصعيد البشرية أو المادي(78).
    (ii) Article 8, paragraph 3: “In implementing labour rights and obligations there shall not be any discrimination, preferences, or restrictions based on nationality, origin, sex, race, political and religious convictions and beliefs, membership in trade union and other public organizations and movements, social and material status”; UN `٢` الفقرة ٣ من المادة ٨: " عند تنفيذ حقوق وواجبات العمل يحظر أي تمييز أو أفضليات أو قيود على أساس الجنسية أو اﻷصل أو الجنس أو العنصر أو المعتقدات واﻵراء السياسية والدينية أو عضوية النقابات العمالية وغيرها من المنظمات والحركات العامة أو المركز الاجتماعي أو المادي " ؛
    (d) Ensure that no financial support or materiel is channelled to militias that engage in ethnic cleansing or the deliberate targeting of civilians; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    In addition, employees can hold their employers accountable if there is a hostile work environment where verbal or physical conduct of a sexual nature has the purpose or effect of unreasonably interfering with an individual's job performance or creating an intimidating, hostile or offensive work environment. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن أن تطلب العاملات مساءلة أرباب عملهن إذا كانت بيئة العمل مشحونة بالعداء حيث يكون السلوك اللفظي أو المادي المتّسم بالطابع الجنسي غرضه أو من أثره التدخل بشكل غير معقول في أداء الفرد لعمله أو في خلق بيئة عمل تتسم بالتخويف والعداء والإساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more