"أو بالقرب" - Translation from Arabic to English

    • or near
        
    • or close
        
    • and near
        
    • or adjacent
        
    • or around
        
    • or nearby
        
    • or next to
        
    • or in the vicinity
        
    Organisms living at, or near the bottom of, a body of water. UN قاعيات كائنات تعيش في قاع رقعة مائية أو بالقرب منها. يومي
    In conclusion, the risk for operators and for families who have their habitations in or near cotton fields was considered unacceptable. UN وفي الختام فإن المخاطر على المشغلين والأسر التي تقطن داخل حقول القطن أو بالقرب منها تعتبر غير مقبولة. المصير
    Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. UN وعلى هذه السلطات أن تخطر الجيران مباشرة أو أن تضع إخطارا في موقع التعمير المقترح أو بالقرب منه.
    Many deaths occurred inside or close to refugee camps, particularly during search and arrest operations. UN وسقط كثير من القتلى داخل مخيمات اللاجئين أو بالقرب منها، ولا سيما خلال عمليات البحث والاعتقال.
    Altogether, there were 168 instances of firing at or close to UNIFIL positions. UN واجمالا، كانت هناك ١٦٨ حادثة اطلاق للنار على مواقع قوة اﻷمم المتحدة أو بالقرب منها.
    b. Can be done in or near the collection point; UN يمكن أن تتم في موقع التجميع أو بالقرب منه؛
    In 2010, 40 boys and 4 girls were allegedly injured by Israeli fire in or near the buffer zone. UN وفي عام 2010، قيل إن 40 صبيا و 4 فتيات قد أصابتهم نيران إسرائيلية في المنطقة العازلة أو بالقرب منها.
    Heating often takes place inside or near the home. UN وغالباً ما يجري التسخين داخل البيت أو بالقرب منه.
    Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas. UN ومشاركة المجتمع ينبغي أن تشمل الفئات المعرضة للخطر التي تعيش في المناطق المشتبه في خطورتها أو بالقرب منها.
    Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas. UN ومشاركة المجتمع ينبغي أن تشمل الفئات المعرضة للخطر التي تعيش في المناطق المشتبه في خطورتها أو بالقرب منها.
    Such groups also put a priority on providing educational services in or near the child's home. UN وتولي هذه المجموعات أيضا الأولوية إلى تقديم الخدمات التثقيفية في منزل الطفل أو بالقرب منه.
    Their reach will naturally be wider if they are located in or near the office of the head of government. UN إذ سيكون مدى تغطيتها أوسع بصورة طبيعية إذا كانت تقع في مكتب رئيس الحكومة أو بالقرب منه.
    In conclusion, the risk for operators and for families who have their habitations in or near cotton fields was considered unacceptable. UN وفي الختام فإن المخاطر على المشغلين والأسر التي تقطن داخل حقول القطن أو بالقرب منها تعتبر غير مقبولة.
    Most had been apprehended at or near the frontlines but some were also arrested in Kabul. UN وقد تم القبض على معظمهم عند خطوط الجبهة أو بالقرب منها غير أنه تم القبض أيضاً على البعض منهم في كابول.
    In such circumstances, it is usually in the interests of the Organization for its counsel to be located in or near New York. UN وفي هذه الظروف، عادة ما يكون من مصلحة المنظمة أن يكون مقر محاميها في نيويورك أو بالقرب منها.
    The hand—out of logging and mining concessions on or near indigenous lands and territories is about to increase dramatically. UN ويوشك منح امتيازات ممارسة أنشطة قطع اﻷشجار والتعدين في أراضي ومناطق الشعوب اﻷصلية أو بالقرب منها أن يسجل زيادة هائلة.
    Equally important have been their cooperation in addressing incidents of violence across or near the border area. UN ومما يكتسي ذات القدر من الأهمية تعاونهما في التصدي لأحداث العنف عبر منطقة الحدود أو بالقرب منها.
    The 30 ZEP schools, including one in Rodrigues and two in Agalega, are in or close to poverty areas where many social problems thrive. UN وتقع 30 مدرسة من هذه المدارس، منها واحدة في رودريغيز واثنتان في أغاليغا، في مناطق فقيرة أو بالقرب منها، حيث تكثر المشاكل الاجتماعية.
    Plans to build the gas pipeline passing over or close to the chemical munitions dump sites on the bottom of the Baltic Sea place the issue on the international and regional agenda. UN ولهذا فإن خطط بناء أنبوب لنقل الغاز يمر فوق المواقع التي أغرقت فيها الذخائر الكيميائية في قاع بحر البلطيق، أو بالقرب من تلك المواقع، تضع المسألة على جدول أعمال الاهتمامات الإقليمية والدولية.
    Establishing ICT incubators within or close to universities and research centres in close proximity to technology parks and free zones would also need to be considered by national initiatives. UN كما ينبغي النظر، ضمن إطار المبادرات الوطنية، في إمكانية تأسيس حاضنات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الجامعات ومراكز البحث أو بالقرب منها، وبالقرب من المجمعات التكنولوجية والمناطق الحرة.
    Population growth within and near the preserve can be a factor, among others, placing such areas at risk of degradation. UN ويمكن أن يكون النمو السكاني داخل المنطقة المحمية أو بالقرب منها عامل واحد، من بين عوامل أخرى، تجعل هذه المناطق معرضة لخطر التدهور.
    In three instances, students at or adjacent to UNRWA schools in the Gaza Strip sustained gunshot wounds from unknown sources. UN وفي ثلاث حالات، أصيب تلامذة في مدارس الأونروا في غزة أو بالقرب منها بجراح نتيجة طلقات نارية من مصادر غير معروفة.
    What we can tell you is that if the attack happens it will occur in or around the downtown area. Open Subtitles ما يمكننا أن نقوله لك هو أنه لو تم هذا الهجوم فإنه سيحدث بوسط المدينة أو بالقرب منها
    Increasing a visible security presence in key locations, including places of worship or nearby identified at-risk communities, is a deterrent to violence. UN وتمثل زيادة ظهور التواجد الأمني في المواقع الرئيسية، بما في ذلك أماكن العبادة أو بالقرب من المجتمعات المحلية التي يُرى فيها أنها مهدَّدة، رادعا للعنف.
    This is not to say they are not useful, for example should a large bomb need to be cleared from the middle of a village, or next to a hospital, then destruction may not be possible. UN وهذا لا يعني أنها غير مفيدة، فعندما تكون هناك حاجة مثلاً لإزالة قنبلة ضخمة من وسط قرية أو بالقرب من مستشفى حينئذ قد لا يكون التدمير ممكناً.
    An estimated 90 Palestinian communities in the West Bank have land within, or in the vicinity of, 55 Israeli settlements and settlement outposts. UN ويُقدّر أن ثمّة 90 قرية فلسطينية في الضفة الغربية لها أراض داخل أو بالقرب من 55 مستوطنة وبؤرة استيطانية متقدمة إسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more