"أو بروتوكول" - Translation from Arabic to English

    • or protocol
        
    • or a protocol
        
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    However, this should be a system-wide coordinated effort, a common framework or protocol should be developed and implemented within each organization but shared by all of them, thus contributing to the further development of a common system culture. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يكون جهداً منسقاً على نطاق المنظومة، وينبغي استحداث وتنفيذ إطار أو بروتوكول مشترك داخل كل منظمة ولكن تشترك فيه المنظمات كافةً، مما يسهم في مواصلة تطوير ثقافة موحدة للمنظومة.
    It was suggested that a number of the features of a strengthened international arrangement on forests would apply equally to a convention or protocol. UN وذكر أن عددا من الخصائص المميزة لتعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات ينطبق بنفس القدر على اتفاقية أو بروتوكول.
    The proposals for a new annex or protocol therefore required further consideration. UN ولهذا فإسرائيل تشاطر الرأي القائل بضرورة أن تخضع المقترحات باعتماد مرفق جديد أو بروتوكول جديد، إلى التقييم بعناية شديدة.
    Such an instrument could take the form of a convention or a protocol to be annexed to the Non—Proliferation Treaty. UN إن هذه الوثيقة يمكن أن تأخذ شكل معاهدة أو بروتوكول يتم إلحاقه بمعاهدة عدم الانتشار النووي.
    The objective sought here might be, inter alia, to achieve an international convention or protocol that reduces emissions of greenhouse gases. UN ولذلك فإن الهدف الذي تبذل جهود لبلوغه هو، في جملة أمور، إبرام اتفاقية دولية أو بروتوكول دولي لتقليل انبعاثات غازات الدفيئة.
    In that regard, he supported the idea of a general convention against transnational organized crime, with a special section or protocol dealing specifically with traffic in children. UN وهو يؤيد في هذا الصدد فكرة وضع اتفاقية عامة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مع تكريس باب أو بروتوكول خاص منها يتناول بصفة خاصة الاتجار باﻷطفال.
    The text of any proposed amendment, annex or protocol to the Convention and of any proposed amendment to an annex, shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the session at which it is proposed for adoption. UN المادة ٧٣ تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. المادة ٨٣
    The AGBM agreed on the need to avoid the proliferation of new bodies under an amendment or protocol. UN ٠٦- اتفق الفريق المخصص على ضرورة تفادي تكاثر الهيئات الجديدة بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    Several delegations stressed the importance of the communication and review of information under an amendment or protocol. UN ٥٦- وشددت عدة وفود على أهمية ابلاغ واستعراض المعلومات بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    The text of any proposed amendment, annex or protocol to the Convention and of any proposed amendment to an annex, shall be communicated to the Parties by the secretariat at least six months before the session at which it is proposed for adoption. UN المادة ٧٣ تبلغ اﻷمانة اﻷطراف بنص أي تعديل أو مرفق أو بروتوكول مقترح للاتفاقية، وبأي تعديل مقترح للمرفق، قبل الدورة المزمع اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. المادة ٨٣
    It was pointed out by one Government that, with an international agreement or protocol, developing countries will be given equal technical assistance, capacitybuilding and training activities will be extended and awareness of matters related to mercury will be raised; UN وقد أشارت إحدى الحكومات إلى أنه بوجود اتفاق أو بروتوكول دولي، ستُمنح البلدان النامية قدراً متساوياً من المساعدة التقنية وبناء القدرات وسيتسع نطاق أنشطة التدريب وإزكاء الوعي بالمسائل المتصلة بالزئبق؛
    Above all, we believe that the most effective way to achieve that aim would be to conclude a verification mechanism for the BTWC through a legally binding document or protocol that would make it possible to verify that all States parties are meeting their commitments under the Convention. UN ونعتقد أن أكثر الوسائل فعالية لتحقيق ذلك الهدف هو إيجاد آلية تَحَقُّق لهذه المنظمة من خلال وثيقة أو بروتوكول ملزم قانوناً، ويسمح بالتحقق من أن جميع الدول الأطراف تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Moreover, it should be borne in mind that any new convention or protocol should respect the standards that had been set by amended Protocol II and build on them. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان وجوب احترام أية اتفاقية أو بروتوكول المعايير التي حددها البروتوكول الثاني المعدل والتأسيس عليها.
    We are of the view that any such international legal instrument or protocol must clearly stipulate that the five nuclear-weapon States offer unconditional security assurances to all non-nuclear-weapon States. UN وتعتقد أن أي صكٍ قانوني أو بروتوكول دولي يجب أن ينص صراحة على أن الدول النووية الخمس تقدم ضمانات أمنٍ غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    55. Some experts proposed the development of a convention or protocol approach. UN 55 - اقترح بعض الخبراء وضع نهج اتفاقية أو بروتوكول.
    States parties were of the view that this could take the form of an agreement or protocol to the Treaty, without prejudice to the legally-binding security assurances already given by the five nuclear-weapon States in the framework of the treaties regarding nuclear-weapon-free zones. UN ورأت الدول الأطراف أن ذلك يمكن أن يأخذ شكل اتفاق أو بروتوكول ملحق بالمعاهدة، دون الإخلال بالتأكيدات الأمنية الملزمة قانونا التي سبق أن قدمتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في إطار المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In this tense climate, the legitimate demands of the non-nuclear-weapon States take on greater importance, as they call for multilateral forums such as this to consolidate security guarantees through the negotiation of a treaty or protocol on the non-use or threat of use of nuclear weapons by the nuclear-weapon States. UN وفي هذه الأجواء المتوترة، تكتسب المطالب المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الأهمية، لأنها تقتضي من المنتديات المتعددة الأطراف كهذا المنتدى توطيد الضمانات الأمنية من خلال التفاوض على معاهدة أو بروتوكول لعدم استعمال الدول الحائزة للأسلحة النووية هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    6. Placing the CESCR on a par with other treaty monitoring bodies would involve the States parties to the Covenant providing for the establishment of such a body in a treaty - either by amendment of the Covenant or through the adoption and entry into force of a new treaty or protocol. UN 6- ولكي تكون اللجنة ندّاً لسائر هيئات رصد المعاهدات ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تتخذ ترتيبات لإنشاء هذه الهيئة في معاهدة - إما بتعديل العهد أو باعتماد وإنفاذ معاهدة جديدة أو بروتوكول جديد.
    Sharing information in accordance with article 56 of the Convention was considered very important, and one speaker suggested the development of guidelines or a protocol for its application. UN ورُئي أنَّ تقاسم المعلومات وفقاً لأحكام المادة 56 من الاتفاقية هو أمر مهم جدًّا، بل اقترح أحد المتكلمين إعداد مبادئ توجيهية أو بروتوكول بشأن تطبيق تلك المادة.
    There is also a gap in the NPT which we tried to cover later by negotiating either a multilateral international convention or a protocol to the NPT. UN كما أننا يجب أن نلاحظ أن هناك فجوة في هذا الشأن في معاهدة منع اﻹنتشار النووي حاولنا تغطيتها فيما بعد إما التفاوض حول معاهدة دولية متعددة في هذا الشأن أو بروتوكول يلحق بالمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more