"أو رد" - Translation from Arabic to English

    • or restitution
        
    • or reimbursement
        
    • or return
        
    • or response
        
    • or reply
        
    • and restitution
        
    • or its Restitution
        
    • returning the
        
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    The Anti-corruption Statute amended article 401 of the Criminal Code, and at present compensation for damage or reimbursement of misappropriated assets is provided for as a ground for mitigating punishment. UN وعدَّل قانون مكافحة الفساد المادة 401 من القانون الجنائي، والآن يرد التعويض عن الضرر أو رد الموجودات المختلسة كأساس لتخفيف العقوبة.
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Offender compensation—or restitution—has obvious negative implications for the offender. UN ودفع تعويض من الجاني، أو رد الحق الى أهله، له آثار سلبية فيما يتعلق بالجاني.
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN 42 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Director-General of UNESCO on the return or restitution of cultural property to the countries of origin UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام لليونسكو عن إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Return or restitution of cultural property to the countries of origin UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    Depending on the local situation in each programme country, national execution might entail cash advances to national authorities or non-governmental organizations or reimbursement of actual expenditure in other cases. UN ووفقا للأحوال المحلية في كل قطر برنامجي يمكن أن يشمل التنفيذ الوطني تقديم سلف نقدية إلى السلطات الوطنية أو المنظمات غير الحكومية، أو رد تكاليف النفقات الفعلية في حالات أخرى.
    International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done. UN فالتعاون الدولي ﻹعادة أو رد الممتلكات الثقافيــة دون تحمل تكلفة، هو أقل تعويض عادل عن الضرر الذي يقع.
    However, any action or response must be carried out so as not to interfere with the sovereignty of States and the norms and principles of international law and to avoid intervention in the internal affairs of States. UN ومع ذلك فإن أي عمل أو رد يجب أن يتم على أساس عدم المساس بسيادة الدول، وقواعد ومبادئ القانون الدولي، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Measures taken in the absence of a report or reply by the State party UN التدابير المتخذة في حالة عدم ورود تقرير أو رد من الدولة الطرف
    It has been recognized by many that in many cases cooperation between States and nations depends on the successful resolution of issues related to the return and restitution of cultural treasures to the countries of their origin. UN يسلﱢم العديدون بأن التعاون بين الدول واﻷمم يعتمد في حالات عديدة على الحل الناجح لمسائل تتعلق بإعادة أو رد الكنوز الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية.
    I should also like to express our thanks to the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, within the framework of UNESCO, for the recommendations adopted at its twelfth session, in Paris. UN كما أود أن أعرب عن شكرنا للجنة الحكومية الدولية على تعزيز إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، في إطار اليونسكو، وعلى التوصيات التي اعتمدتها في دورتها الثانية عشرة المعقودة في باريس.
    2. When acting on the request made by another State Party in accordance with article 12 of this Convention, States Parties shall, to the extent permitted by domestic law and if so requested, give priority consideration to returning the confiscated proceeds of crime or property to the requesting State Party so that it can give compensation to the victims of the crime or return such proceeds of crime or property to their legitimate owners. UN 2- عندما تتخذ الدول الأطراف إجراء ما بناء على طلب دولة طرف أخرى، وفقا للمادة 12 من هذه الاتفاقية، تنظر تلك الدول على سبيل الأولوية، بالقدر الذي يسمح به قانونها الداخلي وإذا ما طلب منها ذلك، في رد عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، لكي يتسنى لها تقديم تعويضات إلى ضحايا الجريمة أو رد عائدات الجرائم أو الممتلكات هذه إلى أصحابها الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more