"أو شفوي" - Translation from Arabic to English

    • or oral
        
    • or verbal
        
    • or orally
        
    33. In some cases, a written and/or oral qualification exam must be passed in order to gain admission to the profession. UN 33 - وفي بعض الحالات، يتعين على الشخص خوض امتحان تأهيل كتابي أو شفوي أو كليهما لقبوله في المهنة.
    The appeal takes the form of a written or oral statement and is received by the registrar of the investigations office. UN ويرفع الاستئناف بإعلان مكتوب أو شفوي ويتسلمه كاتب التحقيق.
    The appeal takes the form of a written or oral statement and is received by the registrar of the investigations office. UN ويرفع الاستئناف بإعلان مكتوب أو شفوي ويتسلمه كاتب التحقيق.
    :: Complaint: a written or verbal report alleging wrongdoing in or involving the organization UN :: الشكوى: تقرير كتابي أو شفوي يزعم بوقوع فعل غير مشروع في المنظمة أو المنظمة متورطة فيه.
    Rental involves the right to use housing for a period of time at a given price, without transfer of ownership, on the basis of a written or verbal contract. UN ويشمل الإيجار الحق في استخدام المسكن لفترةٍ زمنية بسعرٍ محدد، دون نقل الملكية، على أساس عقد خطي أو شفوي.
    This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. UN ويتلقى قلم التحقيق هذا الاستئناف المرفوع في شكل تصريح خطي أو شفوي.
    An applicant may present his case before the Tribunal in person, in either the written or oral proceedings. UN يجوز للمدعي عرض قضيته على المحكمة شخصيا، بشكل خطي أو شفوي.
    - assess the experience gained on the basis of a written and/or oral submission made by the student, appropriately supported by employers, etc., at the point of application for membership UN - تقييم الخبرة المكتسبة على أساس عرض خطي و/أو شفوي يقدمه الطالب عند طلب العضوية، بدعم مناسب من أرباب العمل، وغير ذلك
    Representatives of IFS have participated in each of the sessions of the Commission on Social Development, the Commission on Sustainable Development, and the Commission on the Status of Women, In each of these Commissions a representative of IFS has presented either a written or oral statement. UN وشارك ممثلو الاتحاد في كل دورة من دورات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة. وقام ممثل الاتحاد، في كل لجنة من هذه اللجان، بتقديم بيان خطي أو شفوي.
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    In the rules of procedure -- the Secretariat can correct me if I am mistaken -- a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote. UN وفي النظام الداخلي - ويمكن للأمانة العامة أن تصوب كلامي إذا كنت مخطئا - تم توفير فترة 24 ساعة، ليس لتقديم التعديلات، ولكن لتقديم الاقتراحات الأصلية؛ ويمكن إجراء التعديلات على نحو خطي أو شفوي حتى الدقيقة الأخيرة قبل إجراء التصويت.
    In practice, however, the fact that unilateral acts could take various forms did not simplify matters: for example, a protest could, like a promise, be formulated by means of a written or oral declaration, but also by means of what might be called " conclusive " conduct, such as breaking off or suspending diplomatic relations or recalling an ambassador. UN ولكن لا يؤدي إمكان أن تتخذ الأفعال الانفرادية أشكالا مختلفة، من الناحية العملية، إلى تيسير الأمور: فالاحتجاج، مثلا، قد يصدر- مثل الوعد - في شكل إعلان خطي أو شفوي ولكن أيضا في شكل تصرفات يمكن وصفها بأنها " فاصلة " ، مثل قطع العلاقات الدبلوماسية أو تعليقها أو أيضا استدعاء السفير.
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    (d) Any written or oral commitment made by armed groups not to recruit and use children below the age of 18 in hostilities; UN (د) أي التزام خطي أو شفوي قدمته المجموعات المسلحة بعدم تجنيد الأطفال الذين هم دون سن 18 عاماً وعدم استخدامهم في الأعمال الحربية؛
    Like all Muslims of the world, Pakistanis cannot condone any act, writing or verbal attack on their beloved Prophet Muhammad (Peace Be Upon Him) or their religion. UN إن الباكستانيين، شأنهم في ذلك شأن جميع المسلمين في أنحاء العالم، لا يمكنهم الصفح عن أي فعل أو هجوم كتابي أو شفوي يتعرض له رسولهم الكريم محمد صلى الله عليه وسلم، أو يتعرض له دينهم.
    - the serious level, covering women who have reported either repeated psychological or verbal violence or a physical or sexual assault. UN - مستوى خطير يضم النساء اللائي اشتكين من عنف نفسي أو شفوي متكرر أو عنف جسدي أو جنسي.
    According to article 3 of the Domestic Violence Act, sexual violence is said to exist when a person is compelled to have physical or verbal sexualized contacts or to participate in such contacts by force, intimidation, coercion, blackmail, bribery, manipulation, threat or other means which prevent or restrict free will. UN ووفقا للمادة 3 من قانون مكافحة العنف المنـزلي، فإن " العنف الجنسي هو كل فعل يهدف إلى إجبار شخص ما على اتصال جنسي جسدي أو شفوي أو على المشاركة فيه باستخدام القوة أو التخويف أو الإكراه أو الابتزاز أو الإغواء أو التلاعب أو التهديد أو غيرها من الوسائل التي تلغي مشيئة الشخص أو تحد منها.
    Article 4 of the Act defines sexual harassment as the repetition of any unwanted physical or verbal behaviour of a sexual nature by one or more persons, taking advantage of a position of authority or seniority or other status, against a person or persons who reject such behaviour as affecting their dignity and their basic rights. P.31. UN ويعرف القانون المذكور في المادة 4 منه التحرش الجنسي بأنه تصرف جنسي جسدي أو شفوي متكرر غير مرغوب فيه و/أو مرفوض يقوم به شخص أو أكثر يستغلون مركز سلطة أو أقدمية أو ميزة أخرى ضد شخص أو أشخاص يرفضون هذه التصرفات لأنهم يعتبرون أنها تمس كرامتهم فضلا عن حقوقهم الأساسية.
    This appeal, submitted in writing or orally, is received by the clerk of the court. UN ويتلقى مسجل قاضي التحقيق هذا الاستئناف من خلال إعلان كتابي أو شفوي.
    99. The Chair said that the word " publication " was understood to mean the emission of words either in writing or orally. UN 99 - الرئيس: قال إن المقصود بكلمة " publication " إصدار كلمات إما بشكل مكتوب أو شفوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more