"أو طبيعي" - Translation from Arabic to English

    • or natural
        
    • or physical
        
    • natural person
        
    Under this bill, it will be possible to prosecute legal persons as accomplices in relation to crimes committed by other legal persons or natural persons. UN وسيجيز المشروع ملاحقة أي شخص اعتباري بتهمة الضلوع في جريمة فاعلها الأصلي شخص آخر اعتباري أو طبيعي.
    Independent: a contract with juridical or natural person up to 1 year renewable No; UN الأفراد الذين يعملون لحسـابهم الخاص: عقد مبرم مع شخص قانوني أو طبيعي لمدة عام قابل للتجديد
    No legal or natural person, foreign or domestic, can take any act against these assets and rights which is not founded on the domestic law of the Federal Republic of Yugoslavia or international law. UN ولا يجوز ﻷي شخصي قانوني أو طبيعي أجنبيا كان أو محليا، أن يتخذ أي إجراء ضد هذه اﻷصول والاستحقاقات لا يقوم على القانون المحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو القانون الدولي.
    The Act refers to all legal and natural persons and no legal or natural person is exempted from acting in compliance with the provisions of this Act. UN ويشير القانون إلى جميع الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين، ولا يُعفى أي شخص اعتباري أو طبيعي من التصرف وفقا لأحكام هذا القانون.
    " 1. That any person acting as an agent or implementer of a legal or physical person who fails to comply with any of the obligations to inform the Financial Intelligence Unit established by this Act shall be punished by a fine of one to ten times the total value of the assets or transaction which are the object of the offence, provided that the act does not constitute a more serious offence. UN " 1 - كل من يعمل بصفته وكيلا أو منفذا لشخص قانوني أو طبيعي ولا يمتثل لأي من الالتزامات بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية المنشأة بموجب هذا القانون يعاقب بغرامة تتراوح بين ما يساوي القيمة الكلية للأصول أو المعاملة التي تشكل موضوع الجريمة وعشرة أضعاف تلك القيمة، شريطة ألا يشكل الفعل جريمة أكثر خطورة.
    The Act has particularly elaborate misdemeanour provisions aimed at sanctioning any legal or natural person acting contrary to the provisions of this Act. UN ويتضمن القانون أحكاما مفصلة على نحو خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون.
    The Act has particularly elaborate misdemeanour provisions aimed at sanctioning any legal or natural person acting contrary to the provisions of this Act. UN ويتضمن القانون أحكاما مُفصَّلة بشكل خاص بشأن الجُنح ترمي إلى معاقبة أي شخص اعتباري أو طبيعي يتصرف على نحو مخالف لأحكام هذا القانون.
    Under this Act, DNA analysis may only be performed by the Ministry of Interior or another legal or natural person authorized to perform expert activities. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز أن يقوم بتحليل الحمض النووي سوى وزارة الداخلية أو شخص اعتباري أو طبيعي آخر مخول القيام بأنشطة الخبراء.
    A private institution may be established by domestic and foreign legal or natural person, with a restriction that foreign legal or natural person may not establish elementary school. UN ويجوز لشخص اعتباري أو طبيعي محلي أو أجنبي أن ينشئ مؤسسة خاصة، مع وجود قيد يمنع الشخص الاعتباري أو الطبيعي الأجنبي من أن ينشئ مدرسة ابتدائية.
    The founder of an educational establishment may be the state, a local government or any other legal or natural person. UN 512- ومؤسس أي مؤسسة تربوية قد يكون هو الدولة أو إحدى الحكومات المحلية أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر.
    There is nothing more obvious or natural than that. Open Subtitles لا شيء هناك واضح أو طبيعي أكثر من ذلك
    In this connection, the competent Ukrainian authorities ascertained the authenticity of the seals, both on the delivery confirmation certificate and on the end-user certificate, and the fact that the relevant documentation did not contain any indication that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. UN وفي هذا الصدد، تحققت السلطات اﻷوكرانية المختصة من صحة اﻷختام الواردة على شهادة تأكيد التسليم وعلى شهادة الاستلام من قبل المستعمل النهائي، ومن كون أن الوثائق ذات الصلة لم تتضمن أي إشارة إلى أن تلك المعدات كان من المعتزم أن تصدر من جديد إلى أي شخص قانوني أو طبيعي آخر في أي بلد ثالث آخر.
    In this connection, the competent Ukrainian authorities ascertained the authenticity of the seals, both on the delivery confirmation certificate and on the end-user certificate, and the fact that the relevant documentation did not contain any indication that the shipment was destined for re-export to any other legal or natural person in any other third country. UN وفي هذا الصدد، تحققت السلطات الأوكرانية المختصة من صحة الأختام الواردة على شهادة تأكيد التسليم وعلى شهادة الاستلام من قبل المستعمل النهائي، ومن كون أن الوثائق ذات الصلة لم تتضمن أي إشارة إلى أن تلك المعدات كان من المعتزم أن تصدر من جديد إلى أي شخص قانوني أو طبيعي آخر في أي بلد ثالث آخر.
    NAL developed a photo-documented database of collision evidence and judged origins (man-made or natural) of the impacting particles from chemical characteristics of their residuals. UN وأعد المختبر قاعدة بيانات موثَّقة لأدلة على وقوع اصطدامات وقدَّر منشأ الجسيمات المرتطمة (من صنع الإنسان أو طبيعي)، من الصفات الكيميائية لمتخلفاتها.
    After finishing the test, the metal specimens shall be rinsed off and cleaned with a brush with synthetic or natural bristles (no metal). UN وبعد انتهاء الاختبار، ينبغي أن تشطف العيّنات المعدنية وتنظَّف بواسطة فرشاة ذات شعر اصطناعي أو طبيعي (غير معدني).
    Fourthly, the Chairman suggested that while there was no formal hierarchy between sources of international law, there was a kind of informal hierarchy which emerged pragmatically as a " forensic " or " natural " aspect of legal reasoning, preferring the special standard to the more general one. UN 307- رابعاً، أشار الرئيس إلى أنه رغم عدم وجود ترتيب هرمي رسمي لمصادر القانون الدولي، يوجد نوع من الترتيب الهرمي غير الرسمي نشأ عملياً كجانب " شرعي " أو " طبيعي " من جوانب التعليل القانوني، وفيه تفضيل للمعيار الخاص على المعيار الأعم.
    Under the law recommended in the Guide, a legal or natural person may create or acquire a security right, and a security right may secure any type of obligation (see recommendation 2). UN ويقضي القانون الموصى به في الدليل بأنه يجوز لشخص اعتباري أو طبيعي أن ينشئ أو أن يحتاز حقاً ضمانياً، ويجوز أن يضمن الحقُّ الضماني أيَّ نوع من أنواع الالتزامات (انظر التوصية 2).
    Employees exercise their right to protection and safety at work in compliance with the Law on Protection at Work, collective agreements, prescribed measures and norms of protection at work, an act of the employers or other legal or physical person, a head of certain government agency or local authority. UN 545- ويمارس الموظفون حقهم في الحماية والسلامة في مكان العمل بموجب قانون توفير الحماية في مكان العمل، والاتفاقات الجماعية، والتدابير والمعايير المنصوص عليها لتوفير الحماية في مكان العمل، وبموجب إجراء يتخذه أرباب العمل أو أي شخص اعتباري أو طبيعي آخر، أو رئيس وكالات حكومية أو سلطة محلية ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more