"أو طويلة" - Translation from Arabic to English

    • or long
        
    • or sustained
        
    • or long-term
        
    • or longer
        
    • or a long
        
    • or of long
        
    • to long-term
        
    In 2006, a total of 40 women with disabilities had stayed at a shelter for short or long periods of time. UN وفي عام 2006، أقامت 40 امرأة من ذوات الإعاقات في أحد المآوى لفترات قصيرة أو طويلة.
    Its purpose is to highlight new sources of funding and financing mechanisms and to make all Parties aware of their existence, their functioning, accessibility and reliability, and whether they offer short or long term commitments. UN والهدف منه هو إلقاء الضوء على مصادر التمويل وآليات التمويل الجديدة وتوعية جميع الأطراف بوجودها، وسير عملها، وإمكانية الوصول إليها والاعتماد عليها، وما إذا كانت تقدم خدمات قصيرة أو طويلة الأجل.
    Did it have fur and poisoned fangs, or long, slimy tentacles? Open Subtitles هل يمتلك فراء ، وانياب مسمومه أو طويلة ، مجسات مخاطية؟
    7. Hostile action is defined as an incident of short or sustained duration resulting from the action(s) of one or more belligerents that has a direct and significant hostile impact on the personnel and/or equipment of a troop/police contributor. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    They included training, the upgrading of skills and staff development through formal short-, medium- or long-term courses. UN ويشمل ذلك التدريب، ورفع مستوى المهارات، وتطوير الموظفين عن طريق تنظيم دورات رسمية قصيرة أو متوسطة أو طويلة الأجل.
    Furthermore, these waters can only be depleted over shorter or longer periods of time and the law should deal with the question of what this means for the principle of equitable and sustainable utilization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المياه لا يمكن أن تنفد إلا خلال فترات قصيرة أو طويلة من الزمن وينبغي أن يتناول القانون هذه المسألة من ناحية مدة أهمية ذلك بالنسبة لمبدأ الانتفاع المنصف والمستدام.
    Others may opt to migrate, while yet other scientists may leave the field after a short or a long career. UN وقد تختار بعض الخريجات الهجرة، كما أن بعض العالمات الأخريات قد يتركن العمل في ذلك المجال بعد فترة قصيرة أو طويلة.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    It was also suggested that direct reference to a specific time period might be made in article 33 without any qualification as to whether a time period was short or long. UN واقتُرح أيضاً أن تُدرَج في المادة 33 إشارة مباشرة إلى مدَّة زمنية معيَّنة، دون وصف المدَّة الزمنية المعنية بأنَّها قصيرة أو طويلة.
    186. According to the law in force, a disabled person is a person partly or completely unable to work because of permanent or long—term injury. UN ٦٨١- والمعوق بموجب القانون الساري هو من يكون عاجزاً جزئياً أو كلياً عن العمل بسبب إصابة دائمة أو طويلة اﻷجل.
    210. The lump sum compensation payable to the insured with respect of permanent or long—term bodily injury is a cash benefit. The amount is adjusted for each per cent of permanent or long—term bodily injury. UN ٠١٢- والتعويض بمبلغ اجمالي المدفوع للشخص المشمول بالتأمين على اصابته بضرر جسدي دائم أو طويل اﻷجل تعويض نقدي، ويتناسب مبلغ التعويض مع كل نسبة مئوية من اﻹصابة الجسدية الدائمة أو طويلة اﻷجل.
    214. The amount of the benefit is the difference between the amount of remuneration before and after the date of permanent or long—term impairment of health. UN ٤١٢- ومبلغ المستحقات هو الفرق بين مبلغ اﻷجر قبل تاريخ اﻹعاقة الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل وبعد ذلك التاريخ.
    Lump sum compensation for an (insured) worker who suffers permanent or long—term bodily injury; UN تعويض بمبلغ اجمالي للعامل )المتمتع بالتأمين( الذي يعاني من إصابة جسدية دائمة أو طويلة اﻷجل؛
    The lump sum compensation with respect to permanent or long—term impairment of health is paid to employees of State enterprises and members of their families by the enterprise and to employees of privately owned enterprises and their family members by the Social Insurance Institute from the Social Insurance Fund. UN وتدفع المؤسسات مبالغ التعويض الاجمالية فيما يتصل باﻹعاقات الصحية الدائمة أو طويلة اﻷجل لموظفي الشركات الحكومية وأفراد أسرهم، ويدفع معهد التأمين الاجتماعي، من صندوق التأمين الاجتماعي، مبالغ التعويض الاجمالية لموظفي الشركات الخاصة وأفراد أسرهم.
    Short or long—term training in specialized schools such as the Competition and Fraud Control School (France) would therefore be beneficial. UN لذلك فمن المفيد التدريب لآجال قصيرة أو طويلة في معاهد متخصصة مثل معهد المنافسة ومكافحة الغش (فرنسا).
    Action or non-action in one of these areas can have short or long term consequences for population dynamics as much as population developments may change the parameters for these other areas. UN فاتخاذ إجراء ما في أحد هذه المجالات أو عدم اتخاذه يمكن أن تكون له نتائج قصيرة أو طويلة الأمد بالنسبة للدينامية السكانية بنفس القدر الذي يمكن أن تغير به التطورات السكانية البرامترات بالنسبة لهذه المجالات الأخرى.
    Further recommends that definitions of " hostile action " be amended to omit the term " of short or sustained duration " and " forced abandonment " omit the reference to abandonment resulting from " a provision in the rules of engagement which results in the loss of custody and control of equipment and supplies " . UN كما توصي بتعديل تعريف " العمل العدائي " من أجل إغفال عبارة " يستمر لفترة قصيرة أو طويلة " وتعديل تعريف " التخلي القسري " من أجل إغفال اﻹشارة الى التخلي الناجم عن " حكم من أحكام قواعد الاشتباك يــؤدي الـى عــدم توفـر القدرة على الاحتفاظ بالمعدات واللوازم والسيطرة عليها " ؛
    7. Hostile action is defined as an incident of short or sustained duration resulting from the action(s) of one or more belligerents that has a direct and significant hostile impact on the personnel and/or equipment of a troop/police contributor. UN 7 - العمل العدائي يُعرَّف بأنه حادث يستمر لفترة قصيرة أو طويلة ويكون ناتجاً عن عمل/أعمال من معتدٍ واحد أو أكثر، وله أثر عدائي مباشر وكبير على أفراد، و/أو معدَّات، بلدٍ مساهم بالقوات/بالشرطة.
    This is particularly true when it comes to making investments that require a medium or long-term horizon. UN وهذا الأمر صحيح بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالقيام باستثمارات تتطلب آفاقا متوسطة أو طويلة الأجل.
    However, the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights had encouraged more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN بيد أن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد شجعت المزيد من الشركاء على القيام بمبادرات تثقيفية مخصصة أو طويلة اﻷجل.
    One way of achieving this could be by posting senior advisors in UNDP offices as part of the United Nations team for short, medium or longer periods as special senior advisors, thereby extending the reach of UNEP without incurring the heavy cost of setting in place any new infrastructure. UN ويمكن تحقيق ذلك بنشر مستشارين كبار في مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجزء من فريق الأمم المتحدة وذلك لفترات قصيرة أو متوسطة أو طويلة وكمستشارين كبار خاصين، مما يوسع نطاق خدمات البرنامج الإنمائي من دون تكبّد لتكاليف باهظة تنجم عن إقامة هيكل جديد.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    Furthermore, UNCTAD's activity report is an annual report, whereas the impact of these activities can only be fully observed and captured over a medium- to long-term timeframe. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقرير النشاط المقدَّم من الأونكتاد هو تقرير سنوي في حين أن تأثير هذه الأنشطة لا يمكن مشاهدته وفهمه بالكامل إلا على امتداد فترة زمنية متوسطة الأجل أو طويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more