"أو فوق" - Translation from Arabic to English

    • or above
        
    • or over
        
    • or higher
        
    • and over
        
    • or on
        
    • in or
        
    On the other hand, the Council's mandate is not unlimited or above the law. UN ومن ناحية أخرى، فإن ولاية المجلس ليست بلا قيود أو فوق القانون.
    3258 ELEVATED TEMPERATURE SOLID, N.O.S., at or above 240 °C UN 3258 مادة صلبة مرتفعـة الحرارة، غ م أ، عنـد أو فوق درجة حرارة 240º س
    The current system was skewed because results implied that the performance of all officials was either average or above. UN وقال إن النظام الحالي مُشوَّه لأن النتائج تعني ضمنا أن أداء جميع الموظفين إما متوسط أو فوق المتوسط.
    Such steps have included the restriction of travel of officials of the Government of Sudan and the prohibition of flights of Sudanese aircraft into or over Philippine territory. UN وهذه الخطوات شملت تقييد سفر موظفي حكومة السودان ومنع رحلات الطائرات السودانية إلى إقليم الفلبين أو فوق أراضيها.
    2004-2005: 30 per cent of instruments with moderate or higher progress UN الفترة 2004-2005: إحراز تقدم متوسط أو فوق المتوسط بشأن 30 في المائة من الصكوك
    The census also reveals a high dependency ratio as indicated in the large percentage of those under 15 and over 65. UN كذلك يبين التعداد ارتفاع معدلات الإعالة كما يتضح من نسبة السكان الكبيرة من الذين هم دون ال15 من العمر، أو فوق ال65.
    Picture yourself outdoors, in a field or on a mountain. Open Subtitles تخيلي نفسك في الخارج، وسط حقل أو فوق جبل.
    53. The Security Council had a primary responsibility in maintaining international peace and security, but its mandate was not unlimited or above the law. UN 53 - ويتحمل مجلس الأمن مسؤولية رئيسية لصون السلم والأمن الدوليين، ولكن ولايته ليست بلا حدود أو فوق القانون.
    Due to the increase in the number of cases filed by staff members and the short deadlines to file replies, the offices and units representing the Secretary-General as respondent continue to function at or above capacity. UN وبسبب الزيادة في عدد القضايا التي يرفعها الموظفون وقِصَر المهل المخصصة للردود، ما زالت المكاتب والوحدات التي تمثل الأمين العام بصفة مدعى عليه تعمل في حدود قدراتها أو فوق طاقتها.
    Dustable powder formulations containing a combination of: benomyl at or above 7 per cent, carbofuran at above 10 per cent, thiram at or above 15 per cent UN توكسافين المستحضرات المسحوقية الغبارية المحتوية على البينوميل عند أو فوق 7 في المائة والكربوفيوران عند أو فوق 10 في المائة والثيرام عند أو فوق 15 في المائة
    She underlined the encouraging upward direction of the overall assessment of UNHCR's audit control under which 86 per cent of the audited areas had been assessed as average or above average. UN فأبرزت اتجاه التحسن المشجع الذي سجله التقييم العام لمراقبة حسابات المفوضية والذي تم بموجبه تقييم 86 في المائة من المجالات التي خضعت للمراجعة على أنها في المستوى المتوسط أو فوق المتوسط.
    Carborfuran at or above 10 per cent, and UN الكربوفيوران عند أو فوق 10٪، و
    For this period, 85 per cent of the audited operations were assessed as average or above, providing assurance to management that the activities were generally satisfactorily managed. However, 15 per cent were assessed as below average. UN وقد قُيمت نسبة 85 في المائة من العمليات التي خضعت لمراجعة الحسابات لهذه الفترة بوصفها متوسطة أو فوق المتوسطة، الأمر الذي يقدِّم للإدارة ضماناً بأن الأنشطة قد أُديرت على نحوٍ مرضٍ بصفةٍ عامة، غير أن نسبة 15 في المائة منها قد قُيِّمت بوصفها دون المتوسطة.
    (a) Children, siblings and grandchildren under 18, or above 18 if they became disabled before reaching that age. UN (أ) الأطفال، والأشقاء، والأحفاد دون سن الثامنة عشرة، أو فوق سن الثامنة عشرة إذا أصابهم العجز قبل بلوغ تلك السن.
    It's an 18-and-over club and I'm not 18... or over. Open Subtitles إنه ملهى لل 18 فيما فوق وأنا لست 18 أو فوق
    In his view, the legal status of the atmosphere situated even temporarily over a State's territory or territorial sea was quite different to that of the atmosphere over the high seas, or over the Antarctic zone. UN وقال إنه يرى أن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن، ولو مؤقتاً، فوق أراضي دولة أو فوق بحرها الإقليمي يختلف عن الوضع القانوني للغلاف الجوي الكائن فوق أعالي البحار أو فوق منطقة أنتاركتيكا.
    It provides for the death penalty only for murder committed in aggravating circumstances and prohibits its imposition on women or on men who were under 21 or over 70 years at the time of the commission of the crime. UN ولا ينص هذا الدستور على عقوبة الإعدام إلا في جرائم القتل المرتكبة في ظروف مشدِّدة ويحظر فرضها على النساء أو الرجال دون سن 21 أو فوق سن 70 عاماً وقت ارتكاب الجريمة.
    Estimate 2006-2007: 33 per cent of instruments with moderate or higher progress UN تقديرات الفترة 2006-2007: إحراز تقدم متوسط أو فوق المتوسط بشأن 33 في المائة من الصكوك
    Target 2008-2009: 33 per cent of instruments with moderate or higher progress UN النسبة المستهدفة للفترة 2008-2009: إحراز تقدم متوسط أو فوق المتوسط بشأن 33 في المائة من الصكوك
    Care during pregnancy and childbirth, among mothers under eighteen and over thirty-five and in cases of multiple pregnancies; UN الاهتمام بحالات الحمل والوضع لدى الإناث ممن هن دون الثامنة عشرة أو فوق الخامسة والثلاثين، إلى جانب حالات الحمل المتكرر؛
    Transmissions from aircraft are a violation of regulation 42.4 of the International Telecommunication Union (ITU) Radio Regulations, which prohibits the operation of a broadcasting service by an aircraft station at sea and over the sea. UN ويشكل البث من الطائرات انتهاكا للفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات، التي تحظر تشغيل محطة للبث الإذاعي محمولة على طائرة تعمل في البحر أو فوق البحر.
    In addition, the package shall be so designed that it can be properly secured in or on the conveyance during transport. UN وبالاضافة إلى ذلك يصمم الطرد بحيث يمكن تأمينه بطريقة مناسبة داخل أو فوق وسيلة النقل أثناء الرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more