| :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا. |
| However, the affected State should have sole competence to decide whether to request or accept international assistance. | UN | ولكن، ينبغي أن يكون من اختصاص الدولة المتضررة وحدها أن تقرر ما إذا كانت تريد طلب أو قبول المساعدة الدولية. |
| This is not because any delegation condoned or was prepared to tolerate the solicitation or acceptance of such bribes. | UN | وليس مرد ذلك تغاضى أي وفد عن التماس أو قبول تلك الرشاوى أو استعداده للتسامح مع ذلك. |
| This submission serves information purposes only and does not entail any collective political endorsement or acceptance by the submitting Parties of the information provided in the table below. | UN | هذه الرسالة مقدمة للعلم فقط ولا يترتب عنها أي إقرار أو قبول جماعي من الناحية السياسية من جانب الأطراف المقدمة للمعلومات الواردة في الجدول أدناه. |
| Its personnel shall neither seek nor accept instructions from any source external to the United Nations. | UN | ولن يلجأ موظفوها إلى طلب أو قبول أية تعليمات من أي مصدر خارج عن اﻷمم المتحدة. |
| (i) The offering, delivering, or accepting, by whatever means, a child for the purpose of: | UN | `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية: |
| In this regard, it should be noted that such a defect could be cured by subsequent uncoerced consent or acquiescence. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أن هذا العيب يمكن إصلاحه بموافقة أو قبول لاحق دون إكراه. |
| Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. | UN | ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق. |
| The violence has resulted in a hardening of positions, with little willingness on either side to understand or accept the narrative of the other. | UN | وأدى العنف إلى تشدد المواقف، مع قلة استعداد كل من الطرفين لفهم أو قبول حديث الآخر. |
| :: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات لا تعود لنا؛ |
| This submission serves information purposes only and does not entail any collective political endorsement or acceptance by the submitting Parties of the information provided in the table below. | UN | هذه الرسالة مقدمة للعلم فقط ولا يترتب عنها أي إقرار أو قبول جماعي من الناحية السياسية من جانب الأطراف المقدمة للمعلومات الواردة في الجدول أدناه. |
| Note: The boundaries shown on the present map do not imply official endorsement or acceptance by the United Nations. | UN | ملاحظة: لا تنطوي الحدود المبينة في هذه الخريطة على أي اعتماد أو قبول رسمي من جانب الأمم المتحدة. |
| That was not because any delegation condoned or was prepared to tolerate the solicitation or acceptance of such bribes. | UN | وليس السبب في ذلك هو أن أي وفد يتغاضى عن التماس أو قبول تلك الرشاوى أو لديه الاستعداد للتسامح بشأنها. |
| They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the Organization. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
| The Republic of San Marino can certainly neither tolerate nor accept that the world be held hostage by unscrupulous dictators who are absolutely unreliable and who are probably willing and able to jeopardize international security. | UN | وجمهورية سان مارينو لا تستطيع بالتأكيد تحمل أو قبول أن يظل العالم رهينة لدكتاتوريين عديمي الضمير لا يمكن الوثوق بهم على الإطلاق، وهم راغبون على الأرجح بل وقادرون على المساس بالأمن الدولي. |
| They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the organization. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
| (i) The offering, delivering, or accepting, by whatever means, a child for the purpose of: | UN | `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية: |
| Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. | UN | قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى. |
| It may also be interpreted as tolerance of or acquiescence to violence on the part of the State. | UN | وقد يُفهم هذا التقاعس أيضاً على أنه تغاض من الدولة عن العنف أو قبول به. |
| This initiative makes it possible for job seekers either to take training courses or to accept a job offer promptly. | UN | وسمحت هذه المبادرة لطالبي العمل وطالباته إما متابعة التدريب أو قبول العمل خلال فترة جد قصيرة. |
| No funds are sought or accepted from governments for AI's work investigating and campaigning against human rights violations. | UN | ولا تسعى إلى تلقي أو قبول أي أموال من الحكومات أو للقيام بتحقيقاتها وحملاتها المناهضة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
| The nullity of an invalid reservation does not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. | UN | لا تتوقف آثار بطلان التحفظ غير الصحيح على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول. |
| For reasons of national security, however, a State might prefer to seek or receive assistance from historically friendly States rather than historically hostile ones. | UN | إلا أنه لدواعي الأمن الوطني قد تفضل الدولة التماس أو قبول المساعدة من دول صديقة على مدى التاريخ، مفضلة إياها على المساعدة من دول معادية على مدى التاريخ. |
| Stressing that every Member State has the duty to refrain from organizing, instigating, assisting or participating in terrorist acts in another State or acquiescing in organized activities within its territory directed towards the commission of such acts, | UN | وإذ يشدد على أنه من واجب كل دولة عضو أن تمتنع عن تنظيم أي أعمال إرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها أو المساعدة أو المشاركة فيها أو قبول أنشطة منظمة في أراضيها بهدف ارتكاب تلك اﻷعمال، |