"أو ما إذا" - Translation from Arabic to English

    • or whether
        
    • or if
        
    • or is
        
    • or the
        
    • or that
        
    • or what if
        
    • or to
        
    • or are
        
    • are or
        
    • or would
        
    • and whether
        
    • organization or
        
    • or should
        
    However, no confirmation has been received of the precise location of the materiel or whether access would be granted. UN ومع ذلك، لم يُتلق تأكيد عن الموقع المحدد لهذه الأعتدة أو ما إذا كان سيُسمح بالاطلاع عليها.
    It is unclear whether they would retain their property, at least for some time, or whether the lands in question would be redistributed. UN فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم.
    She would also like to know whether detention always took place in a judicial framework or whether administrative detention was practised in Gabon. UN وسألت أيضاً عما إذا كان الحبس يمارس دائماً في إطار القضاء فقط أو ما إذا كان الحبس اﻹداري يوجد في غابون.
    I didn't know if I was ready to add another notch to my belt, or if I even wanted to. Open Subtitles لستُ أعلم ما إذا كنتُ مستعدة لإضافة ثقب آخر في حزامي. ‏ أو ما إذا كنتُ أريد ذلك.
    Please also indicate whether a coordinating agency to deal with trafficking-related issues has been established or is envisaged. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنشاء وكالة تنسيق تتناول قضايا الاتجار أو ما إذا كان يزمع إنشاؤها.
    Finally, some consideration should also be given to the macro- level effect of the work of the BDS, whether there has been an increase in employment, exports or regional development or the introduction of new technologies. UN وأخيراً، ينبغي التفكير بعض الشيء في أثر خدمات تطوير الأعمال التجارية على مستوى الاقتصاد الكلي، أي ما إذا كانت قد حدثت زيادة في العمالة أو الصادرات أو ما إذا تم إدخال تكنولوجيات جديدة.
    I don't know whether it was because of his personality, or whether it was because he was more forgiving towards me, being a non-climber in that environment. Open Subtitles أنا لا أعرف ما إذا كان هذا بسبب شخصيته, أو ما إذا كان لأنّه أكثر من صفوح نحوي, كوني غير متسلق في هذة البيئة
    He asked if it would be imprudent of him to settle so early... whether she was too young or whether he was beneath her. Open Subtitles سألني عما إذا كان من التهور أن يستقر الآن. أو إذا ما كانت صغيرة للغاية أو ما إذا كان أدنى من مستواها.
    Nonetheless, it remains to be seen whether the strategies can be translated into effective actions, or whether we will have enough support from external resources to drive them forward. UN ومع ذلك ما زلنا ننتظر ما إذا سيمكن ترجمة الاستراتيجيات إلى أعمال ملموسة، أو ما إذا كان لدينا الدعم الكافي من الموارد الخارجية للدفع بها قدماً.
    The Court made it very clear that it did not even consider whether the declaration was justified, or whether it produced any legal effects. UN فالمحكمة أوضحت جيدا أنها لم تدرس قط ما إذا كان للإعلان ما يبرره، أو ما إذا ترتبت عليه أية آثار قانونية.
    The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. UN كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد.
    The author has also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. UN كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد.
    The author had also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. UN كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد.
    The author had also failed to explain whether any attempt to have her son examined by a medical doctor was ever made, or whether any complaint was filed in this connection. UN كما أن صاحبة البلاغ لم توضح ما إذا كانت هناك أي محاولة لطلب عرض ابنها على طبيب مختص، أو ما إذا كانت أي شكوى قد قُدّمت بهذا الصدد.
    It remains to be seen whether the reform will indeed limit IMF conditionality to the Fund's mandated areas of work or if it will only lead to operational rather than substantive changes to conditionality. UN والمطلوب معرفته الآن هو ما إذا كان الإصلاح سيقصُر فعلا شروط صندوق النقد الدولي على مجالات عمل الصندوق أو ما إذا كان سيؤدي فقط إلى إدخال تعديلات تنفيذية أكثر منها موضوعية على الشروط.
    At this time, it is unclear when or if the accused will be fit to stand trial. UN وليس واضحا الآن متى سيستعيد المتهم صحته ليتمكن من المثول أمام المحكمة أو ما إذا كان ذلك سيحدث بالفعل.
    □ Please explain if extradition is arranged by an act or is a subject to bilateral treaties? UN □ يرجى إيضاح ما إذا كان يتم الترتيب بموجب قانون لتسليم المجرمين أو ما إذا كان ذلك يخضع لمعاهدات ثنائية؟
    In this connection, it is a matter of importance whether a person is exposed to poverty only on a temporary basis or over the entire period of time, or is affected by acute poverty. UN وفي هذا الشأن، من المهم معرفة ما إذا كان الشخص معرضاً للفقر لفترة مؤقتة فقط أو طول الوقت، أو ما إذا كان الشخص يعاني من فقر مدقع.
    This security may be more important than ownership title or whether the resource is owned by the collective or the state. UN وهذا الضمان قد يكون أهم من صك الملكية أو ما إذا كانت الموارد مملوكة جماعيا أو مملوكة للدولة.
    It has provided no evidence of how the interest claimed was calculated, or that it paid the interest. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يبين كيف تم حساب الفائدة المطالب بها أو ما إذا كانت قد دفَعَت هذه الفائدة.
    What if she doesn't like me, or what if I change my mind? Open Subtitles ماذا لو انها لا تحب لي، أو ما إذا قمت بتغيير رأيي؟
    The Convention states no criteria or guidance for the Conference of the Parties to follow in deciding whether to list a chemical in the annexes to the Convention or to allow specific or acceptable purpose exemptions. UN ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة.
    Please also indicate whether any measures have been taken or are envisaged to incorporate domestic violence into the Criminal Code. UN كما يرجى توضيح ما إذا اتُخذت أي تدابير، أو ما إذا كان يُزمع اتخاذ تدابير لإدراج العنف الأسري ضمن القانون الجنائي.
    It indicates whether follow-up replies are or have been considered as satisfactory or unsatisfactory, in terms of their compliance with the Committee's Views, or whether the dialogue between the State party and the Special Rapporteur for follow-up on Views continues. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    It should carry out such investigations as are necessary to establish whether the rights of a community or a member of a community have been or would be violated or whether action which is or would be prejudicial to the interests of a community has been taken or proposed. UN وينبغي أن تجري هذه التحقيقات على النحو الواجب لإثبات ما إذا كانت حقوق الطائفة أو عضو الطائفة قد انتهكت أو أنها ستنتهك أو ما إذا كان الإجراء المتخذ أو المقترح ضاراً أو سيكون ضاراً بمصالح الطائفة.
    the desired outcomes for women in the policy area, and whether they are the same as for men or whether they need to be different UN :: النتائج المرغوب في تحقيقها للمرأة في مجال السياسة، وما إذا كانت هي نفسها للرجل أو ما إذا كانت بحاجة لأن تكون مختلفة
    The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the legislative or governing body of the organization or can be acted upon by its executive head. UN ويحدد الجدول التوصيات التي لها صلة بكل منظمة، مع بيان ما إذا كانت تتطلب قراراً من الهيئة التشريعية للمنظمة أو من مجلس إدارتها أو ما إذا كان يمكن أن يعمل الرئيس التنفيذي للمنظمة على تنفيذها.
    Questions were raised as to whether such material should be submitted in the language of the State party concerned or should be translated, prior to submission, into an official language of the United Nations which would entail considerable expense. UN وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم تلك المواد بلغة الدولة الطرف المعنية أو ما إذا كان ينبغي أن تترجم، قبل تقديمها، إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وهو ما قد يكلّف نفقات باهظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more