"أية اقتراحات" - Translation from Arabic to English

    • any suggestions
        
    • any proposals
        
    • no proposals
        
    • any suggestion
        
    Other than this comment, there have been no negative reactions to the guidelines or any suggestions for improvements. UN ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها.
    He was open to any suggestions for improvement. UN وأضاف قائلا إنه مستعد للاستماع إلى أية اقتراحات للتحسين.
    So you have any suggestions for attracting more readers, and fast? Open Subtitles ولم استوفيه ، إذن ألديك أية اقتراحات لجذب المزيد من القراء بسرعة؟
    Has the review lead to any proposals or new political, institutional or organizational measures? UN :: هل أدى الاستعراض إلى تقديم أية اقتراحات أو اتخاذ تدابير سياسية أو مؤسسية أو تنظيمية جديدة؟
    Within that limit we are open to discussion of any proposals on membership categories for an enlargement of the Council. UN ونحن على استعداد، في هذه الحدود، لمناقشة أية اقتراحات بشأن فئات العضوية لتوسيع المجلس.
    At the sixtieth session, no proposals were submitted under this item. UN وفي الدورة الستين، لم تُقدم أية اقتراحات في إطار هذا البند.
    311. In their reply, the representatives of Canada said that the structure of their Government's report was imposed by constitutional principles of cooperation between the federal authorities and the provinces and territories, but account would be taken of any suggestion on presentation that was compatible with constitutional requirements. UN ١١٣ - وصرح ممثلو كندا، في ردودهم، بأن المبادئ الدستورية للتعاون فيما بين السلطات الاتحادية والمقاطعات واﻷقاليم هي التي فرضت هيكل تقرير حكومتهم ولكن سوف تراعى أية اقتراحات بشأن أسلوب العرض تكون ملائمة للمتطلبات الدستورية.
    (d) Does the Commission have any suggestions on how to encourage increased broader participation in the existing EDGs? UN (د) هل لدى اللجنة أية اقتراحات عن كيفية تشجيع المشاركة المتزايدة في مجموعات المناقشات الإلكترونية الحالية؟
    81. The sponsor emphasized that it was not wedded to any particular aspect of its proposal and was open to any suggestions for improvements. UN ١٨ - وأكد مقدم المقترح أنه ليس شديد التمسك بأي جانب معين من مقترحه وأنه مستعد لتقبل أية اقتراحات لتحسينه.
    But again, I repeat that we are open to any suggestions by members wishing to discuss nuclear or conventional weapons, or both, or any other issue, as long as there is a balance between these two items. UN ولكني أؤكد ثانية أننا منفتحون على أية اقتراحات يطرحها اﻷعضاء الراغبون في بحث اﻷسلحة النووية أو التقليدية أو كليهما أو أي قضية أخرى طالما يوجد توازن بين هذين البندين.
    At the same time, Pakistan would be prepared to consider any suggestions which India or other participants may put forward to arrest the nuclear threat in South Asia. UN وفي الوقت ذاته، ستكون باكستان على استعداد للنظر في أية اقتراحات قد ترى الهند، أو المشتركون اﻵخرون، تقديمها لوقف التهديد النووي في جنوب آسيا.
    He also wondered if the Special Rapporteur had any suggestions concerning the saving and securing of seed stocks and the capacity of vulnerable societies to respond to seed shortages, especially in the face of natural disasters. UN وتساءل أيضا عما إذا كانت لدى المقرر الخاص أية اقتراحات فيما يتعلق بحفظ وتأمين أرصدة البذور وقدرة البلدان الضعيفة على الاستجابة لحالات نقص البذور، وخاصة في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    He's tough. any suggestions, boss? Open Subtitles ذلك قاسي، أية اقتراحات أيها الزعيم؟
    any suggestions on how to do that? Open Subtitles أية اقتراحات حول كيفية فعل ذلك؟
    3. Requests the Secretary-General to submit to the judges of the International Tribunal, upon their election, any suggestions received from States for the rules of procedure and evidence called for in Article 15 of the Statute of the International Tribunal; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى قضاة المحكمة الدولية، عند انتخابهم، أية اقتراحات واردة من الدول فيما يتعلق بقواعد الاجراءات واﻹثبات المنصوص عليها في المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية؛
    We will be receptive to any proposals, procedural or substantive, that fall in line with the basic ideas we have exchanged over the past months. UN إننا سنتقبل أية اقتراحات إجرائية أو موضوعية تطرح في مضمار اﻷفكار اﻷساسية التي تبادلناه عبر الشهور الماضية.
    Staffing levels within the Office had dropped during 1994 and the delegations on whose behalf she spoke would look favourably on any proposals to increase the financial and human resources for the work of the Office. UN فقد انخفض عدد الموظفين في المكتب خلال عام ١٩٩٤ وسوف تنظر الوفود التي تتكلم باسمها على نحو إيجابي في أية اقتراحات لزيادة الموارد المالية والبشرية من أجل عمل المكتب.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee will continue to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible, and it stands ready to consider any proposals that fall within its purview. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    For its part, in facilitating and monitoring the implementation of the relevant measures, the Committee will continue to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible, and it stands ready to consider any proposals that fall within its purview. UN وستواصل اللجنة من جهتها، في إطار تيسير ورصد تنفيذ التدابير ذات الصلة، الاضطلاع بولايتها بالقدر الممكن من الفعالية والكفاءة، وتبقى على استعداد للنظر في أية اقتراحات تدخل في نطاق اختصاصها.
    My delegation will therefore seek resolutely to uphold the authority of the General Assembly as enshrined in the Charter and, consequently, will oppose any proposals or recommendations that might lead to the usurpation of the authority of the General Assembly under any guise or form. UN لذا سيسعى وفد بلدي بحزم إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة على النحو المكرس في الميثاق، وسوف يعارض بالتالي أية اقتراحات أو توصيات قد تؤدي إلى اغتصاب سلطة الجمعية العامة تحت أي شكل أو قناع.
    While key security agencies are reviewing draft amendments to the existing National Security Act, no proposals have been released for public comment. UN وفيما تقوم الوكالات الأمنية الرئيسية باستعراض مشاريع تعديل قانون الأمن الوطني الحالي، إلا أنه لم تطرح أية اقتراحات على الجمهور من أجل التعليق عليها.
    311. In their reply, the representatives of Canada said that the structure of their Government's report was imposed by constitutional principles of cooperation between the federal authorities and the provinces and territories, but account would be taken of any suggestion on presentation that was compatible with constitutional requirements. UN ١١٣ - وصرح ممثلو كندا، في ردودهم، بأن المبادئ الدستورية للتعاون فيما بين السلطات الاتحادية والمقاطعات واﻷقاليم هي التي فرضت هيكل تقرير حكومتهم ولكن سوف تراعى أية اقتراحات بشأن أسلوب العرض تكون ملائمة للمتطلبات الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more