Everyone has the right to protect their rights and freedoms from violations and unlawful encroachments by any means not prohibited by law. | UN | ويحق لكل فرد أن يستخدم أية وسيلة لا يحظرها القانون من أجل حماية حقوقه وحرياته من الانتهاكات والتعديات غير المشروعة. |
This left the author without any means of throwing light on the facts. | UN | ولم تترك بذلك أية وسيلة لصاحبة البلاغ لألقاء الضوء على الوقائع. |
This left the author without any means of throwing light on the facts. | UN | ولم تترك بذلك أية وسيلة لصاحبة البلاغ لألقاء الضوء على الوقائع. |
Listen, is there any way I could get a copy of these? | Open Subtitles | اسمعي، هل هناك أية وسيلة للحصول على نسخة من هذه الأوراق؟ |
The reporting is voluntary, with no means of sanction, and not all participating countries submit data regularly. | UN | والإبلاغ طوعي، ولا توجد أية وسيلة لفرض عقوبات، ولا تقدم جميع الجهات المشاركة البيانات بصورة منتظمة. |
Contraceptive use among currently married women 15-49 years old, any method, percentage | UN | النسبة المئوية لاستخدام أية وسيلة من وسائل منع الحمل لدى النساء المتزوجات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاما |
(f) “Vehicle” shall mean any conveyance that may be used for transportation by land or air; and | UN | )و( يقصد بتعبير " المركبة " أية وسيلة يمكن أن تستخدم للنقل عن طريق البر أو الجو ؛ أو |
Neither was there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation related to its specific objectives and results. | UN | ولم تكن هناك أية وسيلة تبين كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية وأهدافها ونتائجها المحددة. |
It was also pointed out that, apart from mandatory dispute settlement procedures contained in binding legal instruments, the consent of States remained the crucial factor for the use of any means of dispute settlement. | UN | وأشير أيضا إلى أنه فيما عدا الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات، المنصوص عليها في الصكوك القانونية الملزمة، لا تزال موافقة الدول هي العامل الحاسم لاستخدام أية وسيلة من وسائل تسوية المنازعات. |
Neither is there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation relate to its specific objectives and results. | UN | كما لا توجد أية وسيلة لبيان كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية ومقاصدها وأهدافها المحددة. |
Poor women without any means of support were the major beneficiaries of the project. | UN | والفقيرات اللاتي لا يحصلن على أية وسيلة من وسائل الدعم هن المنتفعات الرئيسيات من هذا المشروع. |
His Government condemned any advocacy of religious hatred that constituted incitement to discrimination, hostility or violence, through any means. | UN | وأشار إلى أن حكومته تدين أية مناصرة للكراهية الدينية التي تحرض على التمييز أو الكراهية أو العنف باستخدام أية وسيلة. |
Many monks have been forced to seek refuge in the jungle without any means of support and to leave the country. | UN | واضطر الكثير من الرهبان للجوء الى الغابات بلا أية وسيلة للاعالة ولمغادرة البلد. |
We fail to understand why some delegations should take the liberty of resorting to any means possible to destroy this proposed initiative. | UN | ولا نفهم لماذا تعطي بعض الوفود لنفسها حرية اللجوء إلى أية وسيلة ممكنة لتدمير المبادرة المقترحة هذه. |
Because of this already crowded landscape, the variety of agendas and the constraints on resources, most stakeholders recommend that any way forward should allow flexible involvement of partners in their specific areas of interest. | UN | ونظراً لكثرة العاملين في هذا الميدان، وتنوع البرامج والقيود على الموارد، يوصي معظم أصحاب المصلحة بأن أية وسيلة للمضي قدماً ينبغي أن تمكن الشركاء من المشاركة بمرونة في مجالات اهتمامهم المحددة. |
any way forward needs to be considered with a wider scope than the mandate of the Stockholm Convention. | UN | أية وسيلة للمضي قدماً ينبغي أن ينظر إليها في نطاق أوسع من ولاية اتفاقية استكهولم. |
Moreover, a major inquiry should have been conducted to determine whether the victims could have been helped in any way. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يجب إجراء تحقيق دقيق لتحديد ما اذا كان من المتعذر بالفعل وقتئذ إيجاد أية وسيلة لمساعدة الضحايا. |
Consequently, MINURSO military observers had no means of verifying whether the allegations were well-founded. | UN | ونتيجة لذلك، لم تكن للمراقبين العسكريين للبعثة أية وسيلة للتحقق مما إذا كانت المزاعم صحيحة. |
They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. | UN | كما كانوا أفضل تجهيزاً من رجال الشرطة الذين لم يكن لديهم أية وسيلة من وسائل الاتصال أو النقل. |
48. A useful indicator of the need for family planning services is the proportion of fecund women who are married or in a union and who wish to delay their next pregnancy or to stop childbearing altogether but are not using any method of contraception. | UN | 48 - ومن المؤشرات المفيدة للحاجة إلى خدمات تنظيم الأسرة نسبة النساء القادرات على الإنجاب المتزوجات أو اللائي يعشن مع شريك ممن يرغبن في تأخير حملهن التالي، أو في وقف الإنجاب تماما، ولكنهن لا يستخدمن أية وسيلة من وسائل منع الحمل. |
(f) “Vehicle” shall mean any conveyance that may be used for transportation by land or air; and | UN | )و( يقصد بتعبير " المركبة " أية وسيلة يمكن أن تستخدم للنقل عن طريق البر أو الجو ؛ أو |
Once such material is loaded onto the information highway, there is no way to stop its dissemination. | UN | وطالما تم تحميل برنامج من هذا القبيل في قناة المعلومات بالشبكة، فلا توجد أية وسيلة لمنع نشره. |
In addition, according to article 42 of the Act, it is illegal to publish in any medium the juvenile's name and image and the details or a summary of the trial proceedings. | UN | بالإضافة إلى نص المادة42: يحظر نشر اسم وصورة الحدث أو نشر وقائع المحاكمة أو ملخصها في أية وسيلة من وسائل النشر. |