"أيدنا" - Translation from Arabic to English

    • we supported
        
    • we have supported
        
    • supported the
        
    • we endorsed
        
    • we have endorsed
        
    • we have associated ourselves
        
    In 2005 and 2006, we supported the draft resolution presented by Japan, while expressing strong reservations on certain of its paragraphs. UN وفي العامين 2005 و 2006، أيدنا مشروع القرار الذي عرضته اليابان، مع الإعراب عن تحفظاتنا القوية على بعض فقراته.
    This is why we supported the NATO-led intervention in Libya at the initiative of the United Kingdom, France and the United States. UN ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة.
    At the same time, we supported international sanctions against the Syrian leadership. UN وفي الوقت نفسه، أيدنا فرض جزاءات دولية على القيادة السورية.
    It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. UN ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر.
    In this context, we have supported this draft resolution since its introduction by India in the First Committee. UN وفي هذا السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى.
    We have consistently supported the Middle East peace process. UN ولقد أيدنا باستمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    In that context, in July, we supported South Sudan becoming the 193rd member of the United Nations. UN في هذا السياق، أيدنا في تموز/يوليه، أن يصبح جنوب السودان العضو 193 في الأمم المتحدة.
    Although the CTBT language does not satisfactorily address some of our major concerns, we supported the final text. UN ومع أن لغة المعاهدة لا تتصدى بشكل مرضٍ لبعض شواغلنا الرئيسية، فقد أيدنا النص النهائي.
    we supported the approval of the resources needed for the Human Rights Council, which will be voted on tomorrow. UN فقد أيدنا إقرار الموارد اللازمة لمجلس حقوق الإنسان، الذي سيجري التصويت عليه غدا.
    In addition, we supported the amendments with regard to the composition of the Economic and Social Council. UN وعلاوة على ذلك، أيدنا التعديلات المتعلقة بتكوين المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    After due consideration, we supported the adoption of the draft declaration at the first session of the Human Rights Council in Geneva last year. UN وبعد النظر في مشروع القرار على النحو الواجب، أيدنا اعتماده في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان في جنيف العام الماضي.
    Through our vote in favour, we supported that outcome, which was the culmination of a long negotiation process in which Paraguay participated in a constructive and supportive spirit. UN ومن خلال تصويتنا مؤيدين، فقد أيدنا النتيجة التي جاءت بعد عملية مفاوضات طويلة شاركت فيها باراغواي بروح بناءة وداعمة.
    That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations. UN ولهذا السبب أيدنا وسوف نؤيد باستمرار تحالف الحضارات.
    In that context, we have supported this resolution since its introduction by India to the First Committee. UN وفي ذلك السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى.
    we have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    we have supported the reactivation of the Conference based on a balanced and comprehensive programme of work, which should be responsive to the priorities of all Member States. UN ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة.
    That is why we have supported substantial increases in resources to boost the emergency lending capacity of the IMF. UN ولذلك، أيدنا زيادات كبيرة في الموارد لتعزيز قدرة الإقراض الطارئ لصندوق النقد الدولي.
    In that respect, we have supported the ideas that you have proposed and are working to ensure that they are fully accomplished. UN وفي هذا الصدد، فقد أيدنا الأفكار التي اقترحتموها، ونعمل على كفالة تنفيذها الكامل.
    This is the understanding with which we have supported today's resolution. UN وهذا هو الفهم الذي أيدنا في سياقه قرار اليوم.
    we endorsed a revised paper which will now be put to the parties on behalf of the Contact Group. UN وقد أيدنا ورقة منقحة ستقدم اﻵن إلى اﻷطراف باسم فريق الاتصال.
    For that, we have endorsed and will continue to support enthusiastically the initiatives for a dialogue between different peoples, Governments and religions. UN ولذلك، أيدنا مبادرة الحوار بين الشعوب والحكومات والأديان المختلفة وسنواصل تأييدها بحماس.
    That is why we have associated ourselves with President Lula da Silva's anti-hunger initiative. UN ولذلك أيدنا مبادرة الرئيس لولا دا سيلفا لمكافحة الجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more