In 2005 and 2006, we supported the draft resolution presented by Japan, while expressing strong reservations on certain of its paragraphs. | UN | وفي العامين 2005 و 2006، أيدنا مشروع القرار الذي عرضته اليابان، مع الإعراب عن تحفظاتنا القوية على بعض فقراته. |
This is why we supported the NATO-led intervention in Libya at the initiative of the United Kingdom, France and the United States. | UN | ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة. |
At the same time, we supported international sanctions against the Syrian leadership. | UN | وفي الوقت نفسه، أيدنا فرض جزاءات دولية على القيادة السورية. |
It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. | UN | ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر. |
In this context, we have supported this draft resolution since its introduction by India in the First Committee. | UN | وفي هذا السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى. |
We have consistently supported the Middle East peace process. | UN | ولقد أيدنا باستمرار عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
In that context, in July, we supported South Sudan becoming the 193rd member of the United Nations. | UN | في هذا السياق، أيدنا في تموز/يوليه، أن يصبح جنوب السودان العضو 193 في الأمم المتحدة. |
Although the CTBT language does not satisfactorily address some of our major concerns, we supported the final text. | UN | ومع أن لغة المعاهدة لا تتصدى بشكل مرضٍ لبعض شواغلنا الرئيسية، فقد أيدنا النص النهائي. |
we supported the approval of the resources needed for the Human Rights Council, which will be voted on tomorrow. | UN | فقد أيدنا إقرار الموارد اللازمة لمجلس حقوق الإنسان، الذي سيجري التصويت عليه غدا. |
In addition, we supported the amendments with regard to the composition of the Economic and Social Council. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدنا التعديلات المتعلقة بتكوين المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
After due consideration, we supported the adoption of the draft declaration at the first session of the Human Rights Council in Geneva last year. | UN | وبعد النظر في مشروع القرار على النحو الواجب، أيدنا اعتماده في الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان في جنيف العام الماضي. |
Through our vote in favour, we supported that outcome, which was the culmination of a long negotiation process in which Paraguay participated in a constructive and supportive spirit. | UN | ومن خلال تصويتنا مؤيدين، فقد أيدنا النتيجة التي جاءت بعد عملية مفاوضات طويلة شاركت فيها باراغواي بروح بناءة وداعمة. |
That is why we supported and will consistently continue to support the Alliance of Civilizations. | UN | ولهذا السبب أيدنا وسوف نؤيد باستمرار تحالف الحضارات. |
In that context, we have supported this resolution since its introduction by India to the First Committee. | UN | وفي ذلك السياق، أيدنا هذا القرار منذ أن عرضته الهند على اللجنة الأولى. |
we have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. | UN | لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي. |
we have supported the reactivation of the Conference based on a balanced and comprehensive programme of work, which should be responsive to the priorities of all Member States. | UN | ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة. |
That is why we have supported substantial increases in resources to boost the emergency lending capacity of the IMF. | UN | ولذلك، أيدنا زيادات كبيرة في الموارد لتعزيز قدرة الإقراض الطارئ لصندوق النقد الدولي. |
In that respect, we have supported the ideas that you have proposed and are working to ensure that they are fully accomplished. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أيدنا الأفكار التي اقترحتموها، ونعمل على كفالة تنفيذها الكامل. |
This is the understanding with which we have supported today's resolution. | UN | وهذا هو الفهم الذي أيدنا في سياقه قرار اليوم. |
we endorsed a revised paper which will now be put to the parties on behalf of the Contact Group. | UN | وقد أيدنا ورقة منقحة ستقدم اﻵن إلى اﻷطراف باسم فريق الاتصال. |
For that, we have endorsed and will continue to support enthusiastically the initiatives for a dialogue between different peoples, Governments and religions. | UN | ولذلك، أيدنا مبادرة الحوار بين الشعوب والحكومات والأديان المختلفة وسنواصل تأييدها بحماس. |
That is why we have associated ourselves with President Lula da Silva's anti-hunger initiative. | UN | ولذلك أيدنا مبادرة الرئيس لولا دا سيلفا لمكافحة الجوع. |