"أينما كان" - Translation from Arabic to English

    • anywhere
        
    • Wherever he is
        
    • everywhere
        
    • wherever it
        
    • wherever he may be
        
    • wherever he was
        
    • wherever the
        
    • wherever he's
        
    • wherever they are located
        
    • no matter where
        
    As the late Secretary-General Dag Hammarskjöld put it, war anywhere becomes the concern of all. UN وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع.
    No region is immune to these atrocities; they can occur anywhere in the world at any time. UN فليس هناك منطقة محصنة ضد هذه الفظائع؛ يمكنها أن تحدث أينما كان في العالم وفي أي وقت.
    Well, I'm sure, Wherever he is, you are foremost in his mind. Open Subtitles ،حسناً، إني متأكد أنه أينما كان .فأنت في باله في المقام الأول
    He's with my son of a bitch ex-husband, Wherever he is. Open Subtitles هو مع ابني العاهرة الزوج السابق، أينما كان.
    We wish also to reaffirm our solidarity with the United States of America in fighting all forms of terror against innocent people everywhere. UN كما نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا مع الولايات المتحدة الأمريكية في التصدي لكل أشكال إرهاب البشر الآمنين أينما كان.
    Well, wherever it was, that is where you belong. Open Subtitles حسنٌ, أينما كان, فذلك هو المكان الذي تنتمي.
    He believed a man should look his best, wherever he may be. Open Subtitles إعتقد بأنّ الرجل يجب أن يكون في أحسن مظهر، أينما كان
    So, wherever he was going, it was near that restaurant. Open Subtitles إذن، أينما كان يذهب، فهو بالقرب من ذلك المطعم.
    Poverty anywhere, we will all agree, is indeed a problem everywhere. UN إن الفقر أينما كان يمثل مشكلة في كل مكان، ونحن جميعا نتفق على ذلك.
    Terrorism anywhere threatened democracy everywhere. UN :: إن الإرهاب أينما كان خطر يهدد الديمقراطية في كل مكان.
    In a world of great wealth and technological advances, no person anywhere should be left behind. UN وفي عالم ينعم بالثراء الهائل والتقدم التكنولوجي، لا ينبغي التخلي عن أحد، أينما كان.
    And he said that he could find the baby anywhere, that he could feel it, like there's a connection. Open Subtitles وقال أن بوسعه العثور على الطفل أينما كان أن بوسعه الشعور به، كوجود اتصال بينهم
    I lied all the time about loving it anywhere with you! Open Subtitles لقد كذبت كل الوقت عن حب هذا أينما كان معك!
    You will turn this city upside down and find him, Wherever he is. Open Subtitles ستقلبون هذه المدينة رأسا على عقب وتعثرون عليه، أينما كان.
    And Wherever he is now, knowing all this, there's a good chance he'll be gunning for us. Open Subtitles و أينما كان الآن، و بمعرفة كل هذا، هناك فرصة كبيرة أنه يستهدفنا.
    I don't know, but Wherever he is, if he doesn't make contact soon, it's on you. Open Subtitles لا أعرف، لكن أينما كان أذا لم يتصل في وقتٍ قريب، أنتَ من سيتحمل المسؤولية
    Reaffirming the right of all human beings to health means combating pandemics everywhere. UN إن إعادة تأكيد حق جميع البشر في التمتع بصحة جيدة يعني مكافحة اﻷوبئة أينما كان.
    Large industrial countries need to lift trade restrictions on the exports of developing countries and to share with them modern technologies, effective marketing mechanisms, and educational and scientific frameworks that guarantee meaningful human development everywhere. UN وهنا، لا بد من أن تقوم الدول الصناعية الكبرى بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية، ومشاركتها في التقنيات الحديثة، وآليات التسويق الناجعة والأطر التعليمية والعلمية، بما يكفل تنمية الإنسان أينما كان.
    Consequently, it should be definitely abolished wherever it continues to exist. UN وبناء عليه، ينبغي إلغاء هذه الممارسة بصفة نهائية أينما كان وجودها مستمراً.
    The sides agreed that there is no justification for terrorism, and that it must be fought against without compromise wherever it exists. UN واتفق الطرفان على عدم وجود ما يسوغ الإرهاب، وعلى وجوب محاربته بلا هوادة أينما كان.
    But wherever he may be going, it seems sure Hal Phillip Walker is not going away, for there is genuine appeal... and it must be related to the raw courage of this man... running for president, willing to battle vast oil companies, Open Subtitles و لكن أينما كان يحدث، يبدو أن هال فيليب وكر لن يذهب بعيداً لأن يوجد لديه جاذبية كبيرة.
    So wherever he was going, he dressed himself up a bit. Open Subtitles إذاً أينما كان ذاهباً لقد لبس له جيداً ما قصة هذا ؟
    wherever the VPN originated, it's configured to spread like a virus. Open Subtitles أينما كان مصدر شبكتها الخاصة فإنه مبرمج على الإنتشار كالفيروس
    wherever he's going, he wants to kill a lot of people. Open Subtitles أينما كان سيذهب ، إنه يُريد قتل الكثير من الأشخاص
    The internal justice system needs to be structured in a way that affords effective access to all staff members, wherever they are located. UN وينبغي أن تعاد هيكلة نظام العدل الداخلي بحيث يتيح لجميع موظفي الأمم المتحدة، أينما كان مركز عملهم، إمكانية فعلية للجوء إليه.
    As a treaty body, the Committee belonged in Geneva with the other treaty bodies; contacts with other United Nations bodies could be maintained no matter where the Committee was located. UN إلا أن اللجنة بوصفها هيئة من هيئات المعاهدات، تنتمي إلى جنيف مع هيئات المعاهدات اﻷخرى، ويمكن إقامة صلات مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أينما كان مقر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more